< Nombres 34 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
Parancsold meg Izrael fiainak és mondd nekik: Midőn bementek Kánaán országába, ez az ország, amely jut nektek birtokul, Kánaán országa határai szerint.
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
És legyen nektek a déli határszél: Cin pusztájától Edóm mellett, és legyen nektek a déli határ a Sóstenger szélétől kelet felé.
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
Azután átkerül a határ Ákrábbim hágójától délre, átvonul Cinig és végei lesznek Kádes-Bárneától délre, továbbmegy Cháccár-Ádárig és átvonul Ácmónig.
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
Azután átkerül a határ Ácmóntól Egyiptom patakjáig és végei lesznek a tengernél.
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
A nyugati határ pedig legyen nektek a nagy tenger a határ; ez legyen nektek a nyugati határ.
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
Ez pedig legyen nektek az északi határ: a nagy tengertől húzzatok vonalat magatoknak a Hór hegyéig.
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
A Hór hegyétől húzzatok vonalat Chámosz mentén, és lesznek a határ végei Cedodnál.
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
Azután továbbmegy a határ Zifrónig és vége van Chácár-Énonnál; ez legyen nektek az északi határ.
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
És húzzatok magatoknak vonalat keleti határ gyanánt, Chácár-Énontól Sefomig.
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
Azután lemegy a határ Sefomból Rivloig, Ájintól keletre, lemegy a határ és érinti a Kinneresz tó partját kelet felől.
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
Azután lemegy a határ a Jordánig és végei lesznek a Sóstengernél; ez legyen számotokra az ország, határai szerint köröskörül.
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
És megparancsolta Mózes Izrael fiainak, mondván: Ez az ország, melyet birtokba vegyetek a sors útján, amelyről megparancsolta az Örökkévaló, hogy adjátok a kilenc törzsnek, meg a fél törzsnek.
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
Mert elvették a Rúbéni fiainak törzse, atyáik háza szerint, meg Gádi fiainak törzse, atyáik háza szerint és a Menássének fél törzse elvették birtokukat;
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
a két törzs és a fél törzs elvették birtokukat a Jordánon innen, Jerichóval szemben napkelet felé.
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
És szólt az Örökkévaló Mózeshez, mondván:
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
Ezek ama férfiak nevei, akik birtokba adják nektek az országot; Eleázár, a pap, Józsua, Nún fia;
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
meg egy-egy fejedelmet vegyetek törzsenként, hogy birtokba adják az országot.
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
Ezek pedig a férfiak nevei: Júda törzséből Káleb, Jefune fia;
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
Simon fiainak törzséből Sámuel, Ámmihúd fia;
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
Benjámin törzséből: Elidod, Kiszlón fia;
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
Dán fiainak törzséből a fejedelem Bukki, Jogli fia;
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
József fiai közül, Menásse fiainak törzséből a fejedelem Chánniél, Éfód fia;
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
Efráim fiainak törzséből pedig a fejedelem Kemúél, Sifton fia;
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
Zebúlun fiainak törzséből a fejedelem Elicofon, Párnoch fia;
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
Isszászár fiainak törzséből a fejedelem Páltiél, Ázzon fia:
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
Ásér fiainak törzséből a fejedelem Áchidúd, Selómi fia;
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
Náftáli fiainak törzséből a fejedelem Pedáhél, Ámmihúd fia.
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
Ezek azok, akiknek megparancsolta az Örökkévaló, hogy birtokot adjanak Izrael fiainak Kánaán országában.

< Nombres 34 >