< Nombres 34 >
1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Then the LORD said to Moses,
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
“Command the Israelites and say to them: When you enter the land of Canaan, it will be allotted to you as an inheritance with these boundaries:
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
Your southern border will extend from the Wilderness of Zin along the border of Edom. On the east, your southern border will run from the end of the Salt Sea,
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
cross south of the Ascent of Akrabbim, continue to Zin, and go south of Kadesh-barnea. Then it will go on to Hazar-addar and proceed to Azmon,
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
where it will turn from Azmon, join the Brook of Egypt, and end at the Sea.
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
Your western border will be the coastline of the Great Sea; this will be your boundary on the west.
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
Your northern border will run from the Great Sea directly to Mount Hor,
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
and from Mount Hor to Lebo-hamath, then extend to Zedad,
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
continue to Ziphron, and end at Hazar-enan. This will be your boundary on the north.
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
And your eastern border will run straight from Hazar-enan to Shepham,
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
then go down from Shepham to Riblah on the east side of Ain and continue along the slopes east of the Sea of Chinnereth.
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
Then the border will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. This will be your land, defined by its borders on all sides.”
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
So Moses commanded the Israelites, “Apportion this land by lot as an inheritance. The LORD has commanded that it be given to the nine and a half tribes.
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
For the tribes of the Reubenites and Gadites, along with the half-tribe of Manasseh, have already received their inheritance.
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
These two and a half tribes have received their inheritance across the Jordan from Jericho, toward the sunrise.”
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Then the LORD said to Moses,
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
“These are the names of the men who are to assign the land as an inheritance for you: Eleazar the priest and Joshua son of Nun.
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
Appoint one leader from each tribe to distribute the land.
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
These are their names: Caleb son of Jephunneh from the tribe of Judah;
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
Shemuel son of Ammihud from the tribe of Simeon;
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
Elidad son of Chislon from the tribe of Benjamin;
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
Bukki son of Jogli, a leader from the tribe of Dan;
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
Hanniel son of Ephod, a leader from the tribe of Manasseh son of Joseph;
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
Kemuel son of Shiphtan, a leader from the tribe of Ephraim;
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
Eli-zaphan son of Parnach, a leader from the tribe of Zebulun;
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
Paltiel son of Azzan, a leader from the tribe of Issachar;
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
Ahihud son of Shelomi, a leader from the tribe of Asher;
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
and Pedahel son of Ammihud, a leader from the tribe of Naphtali.”
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
These are the ones whom the LORD commanded to apportion the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.