< Nombres 34 >
1 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Jahve reče Mojsiju:
2 Donne mes ordres aux fils d'Israël, et dis-leur: Vous allez entrer en la terre de Chanaan; cette terre, avec ses limites, vous appartiendra comme héritage.
“Izdaj Izraelcima naredbu i reci im: 'Kad uđete u kanaansku zemlju, ta će vam zemlja pripasti u baštinu, zemlja kanaanska sa svojim granicama.
3 Au midi, vous la possèderez depuis le désert jusqu'au territoire d'Edom; de ce côté, la limite sera d'abord le rivage oriental de la mer Salée.
Južna strana protezat će vam se od pustinje Sina uz Edom. Južna će vam granica početi s kraja Slanog mora na istočnoj strani.
4 Vos limites au midi tourneront autour de la montée d'Acrabin; elles traverseront Ennac (Senna), et elles descendront au delà de Cadès-Barné; puis, elles sortiront du village d'Arad, et elles passeront par Asémona.
Onda će vam granica skrenuti na jug, prema Akrabimskoj strmini, i nastaviti se preko Sina. Doprijet će na jugu do Kadeš Barnee; zatim će izaći prema Hasar Adaru i nastaviti se do Asmone.
5 A partir d'Asémona, elles suivront les contours du torrent d'Egypte, et finiront à la mer.
Od Asmone granica će skrenuti prema Egipatskom potoku i izaći će na more.
6 Ensuite, vous aurez pour limites la mer, la grande mer vous limitera; ce sera la frontière occidentale.
Zapadna granica bit će vam Veliko more; neka vam je to granica prema zapadu.
7 Au nord, voici quelle sera votre limite: à partir de la mer, vous mesurerez pour vous la montagne, le long de la montagne.
A ovo će vam biti sjeverna granica: od Velikog mora povucite crtu na brdo Hor;
8 Et vous mesurerez pour vous de montagne en montagne; votre frontière, après être entrée dans Emath, ira jusqu'à Saradac (Sadada).
s brda Hora onda potegnite crtu do ulaza u Hamat; završetak granice bit će Sedada.
9 Ensuite, elle sortira de Déphron (Zéphronie), et finira en Arsenaïn (Enan): telle sera votre frontière du nord.
Onda će se granica protegnuti do Zifrona i završiti u Hasar Enanu. To će vam biti sjeverna granica.
10 Et tous mesurerez votre frontière orientale d'Arsenaïn à Séphama;
Za svoju istočnu granicu povucite crtu od Hasar Enana do Šefama.
11 Elle descendra de Séphama en Béla (Rébla), au delà des frontières, et de Béla à l'extrémité de la rive orientale de la mer de Cénéreth (Génésareth).
Granica će se spuštati od Šefama do Rible, istočno od Ajina. Odande će se granica spustiti i doprijeti do istočne obale Kineretskog jezera.
12 Puis, elle suivra le cours du Jourdain, et elle finira par la mer Salée: telle sera votre terre, telles seront ses limites tout alentour.
Iza toga spustit će se granica niz Jordan da završi u Slanome moru. To će biti vaša zemlja sa svojim granicama naokolo.'”
13 Moïse donna donc cet ordre aux fils d'Israël, disant: Voici la terre que vous vous partagerez au sort, comme l'a prescrit le Seigneur, pour la distribuer aux neuf tribus et à la demi-tribu de Manassé.
Tada Mojsije naredi Izraelcima: “To je zemlja koju ćete kockom dobiti u baštinu, a za koju je zapovjedio Jahve da je dobije devet plemena i polovica jednog plemena.
14 Car les fils de Ruben, les fils de Gad, par familles paternelles, et une demi-tribu de Manassé, ont reçu leurs parts.
Jer pleme Rubenovaca prema svojim porodicama, zatim pleme Gadovaca prema svojim porodicama već primiše svoju baštinu, kao što je svoju baštinu primila i polovica plemena Manašeova.
15 Deux tribus et une demi-tribu ont pris leur part, vis-à-vis Jéricho, sur la rive orientale du Jourdain, au sud-est
Ta dva plemena i pol primila su svoje baštine s one strane Jordana, nasuprot Jerihonu, s istočne strane.”
16 Et le Seigneur parla à Moïse, disant:
Jahve reče Mojsiju:
17 Voici les noms des hommes qui procèderont au partage de la terre: Eléazar le prêtre, et Josué, fils de Nau.
“Ovo su imena ljudi koji će vam zemlju podijeliti: svećenik Eleazar i Nunov sin Jošua;
18 Et vous prendrez par tribu un prince qui tirera au sort la part de la tribu.
i od svakoga plemena uzmi po jednoga glavara za razdiobu zemlje.
19 Voici les noms de ces princes, pour la tribu de Juda: Caleb, fils de Jéphoné.
Ovo su imena tih ljudi: Kaleb, sin Jefuneov; od plemena Judina;
20 Pour la tribu de Siméon: Samuel, fils d'Ammiud.
Šemuel, sin Amihudov, od plemena Šimunova;
21 Pour la tribu de Benjamin: Elidad, fils de Chaselon.
Elidad, sin Kislonov, od plemena Benjaminova;
22 Pour la tribu de Dan: Bocchi, fils de Jogli.
knez Buki, sin Joglijev, od plemena Danovaca.
23 Pour les fils de Joseph, de la tribu de Manassé: Hanniel, fils d'Ephod;
Od sinova Josipovih: knez Haniel, sin Efodov, od plemena Manašeovaca;
24 Pour la tribu d'Ephraïm: Camuel, fils de Sephthan;
knez Kemuel, sin Šiftanov, od plemena Efrajimovaca;
25 Pour la tribu de Zabulon: Elisaphan, fils de Pharnach.
knez Elisafan, sin Parnakov, od plemena Zebulunovaca;
26 Pour la tribu d'Issachar: Phaltiel, fils d'Ozan.
knez Paltiel, sin Azanov, od plemena Jisakarovaca;
27 Pour la tribu d'Aser: Ahiud, fils de Salomi.
knez Ahihud, sin Šelomijev, od plemena Ašerovaca;
28 Et pour la tribu de Nephthali: Phédaël, fils d'Ammiudi
knez Pedahel, sin Amihudov, od plemena Naftalijevaca.”
29 Tels furent ceux à qui le Seigneur ordonna de faire les parts des fils d'Israël, en la terre de Chanaan.
To su oni kojima je Jahve naložio da Izraelcima izdijele baštinu u zemlji kanaanskoj.