< Nombres 2 >

1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
Habló Yahvé a Moisés y a Aarón, diciendo:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
“Los hijos de Israel acamparán cada cual junto a su bandera, bajo las enseñas de sus casas paternas; acamparán frente al Tabernáculo de la Reunión, todo en torno a él.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
Delante, al oriente, se fijará la bandera del campamento de Judá, según sus escuadrones, siendo el príncipe de los hijos de Judá, Naasón, hijo de Aminadab.
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de setenta y cuatro mil seiscientos hombres.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
A su lado acampará la tribu de Isacar, siendo el príncipe de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Suar.
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de cincuenta y cuatro mil cuatrocientos.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Luego la tribu de Zabulón, siendo el príncipe de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Helón.
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de cincuenta y siete mil cuatrocientos.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
El total del campamento de Judá es, según el censo, de ciento ochenta y seis mil cuatrocientos, divididos en sus escuadrones. Estos son los primeros en ponerse en marcha.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Al mediodía se ubicará la bandera del campamento de Rubén, según sus escuadrones, siendo el príncipe de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de cuarenta y seis mil quinientos.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
A su lado acampará la tribu de Simeón, siendo el príncipe de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadai.
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de cincuenta y nueve mil trescientos.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Luego la tribu de Gad, siendo el príncipe de los hijos de Gad, Eliasaf, hijo de Deuel.
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
Su ejército es, según el censo, de cuarenta y cinco mil seiscientos cincuenta.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
El total del campamento de Rubén es, según el censo, de ciento cincuenta y un mil cuatrocientos cincuenta, repartidos en sus escuadrones. Ellos se pondrán en marcha los segundos.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
Después se pondrá en marcha el Tabernáculo de la Reunión, es decir, el campamento de los levitas, en medio de los campamentos. Según el orden en que acampen, así se pondrán en marcha, cada uno en su lugar y bajo su bandera.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Al occidente estará la bandera del campamento de Efraím, con sus tropas, siendo el príncipe de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Amiud.
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
Su ejército es según el censo, de cuarenta mil quinientos.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
Junto a él estará la tribu de Manasés, siendo el príncipe de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedasur.
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de treinta y dos mil doscientos.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
Luego la tribu de Benjamín, siendo el príncipe de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Gedeoní.
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de treinta y cinco mil cuatrocientos.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
El total del campamento de Efraím es, según el censo de ciento ocho mil cien, repartidos en sus escuadrones. Ellos se pondrán en marcha los terceros.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
Al norte estará la bandera del campamento de Dan, según sus ejércitos, siendo el príncipe de los hijos de Dan, Ahiéser, hijo de Amisadai.
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de sesenta y dos mil setecientos.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
Junto a él acampará la tribu de Aser, siendo el príncipe de los hijos de Aser, Pagiel, hijo de Ocrán.
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de cuarenta y un mil quinientos.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
Luego la tribu de Neftalí, siendo el príncipe de los hijos de Neftalí, Ahirá, hijo de Enán.
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
Su ejército es, según el censo, de cincuenta y tres mil cuatrocientos.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
El total del campamento de Dan es, según el censo, de ciento cincuenta y siete mil seiscientos. Ellos se pondrán en marcha los postreros, según sus banderas.”
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Estos son los hijos de Israel inscriptos en el censo, según sus casas paternas. El total de los campamentos, según sus ejércitos respectivos, sumaba seiscientos tres mil quinientos cincuenta.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Los levitas no figuran en este censo de los hijos de Israel; así lo había mandado Yahvé a Moisés.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
E hicieron los hijos de Israel conforme a todo lo que Yahvé había ordenado a Moisés: acampaban bajo sus banderas, y se ponían en marcha cada cual según su familia y su casa paterna.

< Nombres 2 >