< Nombres 2 >
1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
И рече Господь к Моисею и Аарону, глаголя:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
человек держайся по чину своему, по знамениям, по домом отечеств своих, да ополчаются сынове Израилевы пред Господем, окрест скинии свидения да ополчаются сынове Израилевы.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
И ополчающиися первии на восток чин полка Иудина с силою их, и князь от сынов Иудиных Наассон сын Аминадавль:
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
сила его согляданая седмьдесят и четыри тысящы и шесть сот.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
И ополчающиися близ от племене Иссахарова, и князь сынов Иссахаровых Нафанаил сын Согаров:
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
сила его согляданая пятьдесят и четыри тысящы и четыре ста.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
И ополчающиися близ от племене Завулоня, и князь сынов Завулоних Елиав сын Хелонь:
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
сила его согляданая пятьдесят седмь тысящ и четыре ста.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
Всех сочтеных от полка Иудина сто осмьдесят шесть тысящ и четыре ста, с силою их первии да воздвизаются.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Чины полка Рувимля к югу с силою его, и князь сынов Рувимлих Елисур сын Седиуров:
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
сила его согляданая четыредесять и шесть тысящ и пять сот.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
И ополчающиися близ его от племене Симеоня, и князь сынов Симеоних Саламииль сын Сурисадаин:
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
сила его сочтеная пятьдесят и девять тысящ и три ста.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
И ополчающиися близ его от племене Гадова, и князь сынов Гадовых Елисаф сын Рагуиль:
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
сила его согляданая четыредесять и пять тысящ и шесть сот и пятьдесят.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
Всех же сочтеных полка Рувимля сто пятьдесят едина тысяща и четыре ста и пятьдесят, с силою их втории да воздвизаются.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
И да воздвигнется скиния свидения и полк левитский посреде полков: якоже ополчатся, тако и да воздвигнутся, кийждо держася по чину своему.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Чин полка Ефремля к морю с силою их, и князь сынов Ефремлих Елисама сын Емиудов:
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
сила его сочтеная четыредесять тысящ и пять сот.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
И ополчающиися близ племя Манассиино, и князь сынов Манассииных Гамалиил сын Фадассуров:
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
сила его согляданая тридесять две тысящы и двести.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
И ополчающиися близ от племене Вениаминя, и князь сынов Вениаминих Авидан сын Гадеониев:
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
сила его сочтеная тридесять пять тысящ и четыре ста.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
Всех сочтеных полка Ефремля сто осмь тысящ и сто, с силою их гретии да воздвизаются.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
Чин полка Данова к северу с силою их, и князь сынов Дановых Ахиезер сын Амисадаин:
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
сила его согляданая шестьдесят две тысящы и седмь сот.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
И ополчающиися близ его племя Асирово, и князь сынов Асировых Фагаиил сын Ехранов:
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
сила его согляданая четыредесять едина тысяща и пять сот.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
И ополчающиися близ племя Неффалимле, и князь сынов Неффалимлих Ахирей сын Енань:
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
сила его согляданая пятьдесят три тысящы и четыре ста.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
Всех сочтеных полка Данова сто пятьдесят седмь тысящ и шесть сот, с силою их последнии да воздвизаются по чину своему.
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Сие сочтение сынов Израилевых по домом отечеств их: вся соглядания полков с силами их шесть сот три тысящы и пять сот пятьдесят.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Левити же не соглядашася среди сынов Израилевых, якоже заповеда Господь Моисею.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
И сотвориша сынове Израилевы вся, елика заповеда Господь Моисею: тако ополчахуся по чином своим, и тако воздвизахуся кийждо близ по сонмом своим, по домом отечеств своих.