< Nombres 2 >
1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
далее ставит стан колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
далее ставит стан колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
И сделали сыны Израилевы все, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.