< Nombres 2 >

1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
Yahweh falou a Moisés e a Arão, dizendo:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
“Os filhos de Israel acamparão cada homem por seu próprio padrão, com os estandartes das casas de seus pais. Eles acamparão ao redor da Tenda da Reunião, a uma distância dela.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
“Aqueles que acampam no lado leste em direção ao nascer do sol devem ser do padrão do acampamento de Judá, de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Judá será Nahshon, filho de Amminadab.
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram setenta e quatro mil e seiscentos.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Issachar. O príncipe dos filhos de Issachar será Nethanel, o filho de Zuar.
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e quatro mil e quatrocentos.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
“A tribo de Zebulom: o príncipe dos filhos de Zebulom será Eliab, o filho de Helon.
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
“Sua divisão, e os que foram contados dela, eram cinqüenta e sete mil e quatrocentos.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
“Todos os que foram contados do campo de Judá eram cento e oitenta e seis mil e quatrocentos, de acordo com suas divisões. Eles devem partir em primeiro lugar.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
“No lado sul, será o padrão do campo de Reuben de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Rúben será Elizur, o filho de Shedeur.
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
Sua divisão, e os que foram contados dela, eram quarenta e seis mil e quinhentos.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
“Aqueles que acampam ao seu lado serão a tribo de Simeão. O príncipe dos filhos de Simeão será Shelumiel, o filho de Zurishaddai.
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e nove mil e trezentos.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
“A tribo de Gad: o príncipe dos filhos de Gad será Eliasafe, o filho de Reuel.
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e cinco mil seiscentos e seiscentos e cinqüenta.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
“Todos os que foram contados do campo de Reuben eram cento e cinqüenta e um mil quatrocentos e cinqüenta, de acordo com seus exércitos. Eles se colocarão em segundo lugar.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
“Então a Tenda da Reunião deverá partir, com o acampamento dos Levitas no meio dos acampamentos. À medida que acampam, assim se colocarão, cada homem em seu lugar, de acordo com seus padrões.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
“No lado oeste, será o padrão do campo de Ephraim de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Efraim será Elishama, o filho de Ammihud.
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram quarenta mil e quinhentos.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
“Ao seu lado estará a tribo de Manasseh. O príncipe dos filhos de Manassés será Gamaliel, o filho de Pedahzur.
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram trinta e dois mil e duzentos.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
“A tribo de Benjamin: o príncipe dos filhos de Benjamin será Abidan, o filho de Gideoni.
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
“Seu exército, e os que foram contados deles, eram trinta e cinco mil e quatrocentos.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
“Todos os que foram contados do campo de Efraim eram cento e oito mil e cem, de acordo com suas divisões. Eles se estabeleceram em terceiro lugar.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
“No lado norte será o padrão do acampamento de Dan de acordo com suas divisões. O príncipe dos filhos de Dan será Ahiezer, o filho de Ammishaddai.
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
Sua divisão, e aqueles que foram contados deles, eram sessenta e dois mil e setecentos.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
“Aqueles que acamparem ao seu lado serão a tribo de Asher. O príncipe dos filhos de Asher será Pagiel, o filho de Ochran.
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
“Sua divisão, e os que foram contados deles, eram quarenta e um mil e quinhentos.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
“A tribo de Naftali: o príncipe dos filhos de Naftali será Ahira, o filho de Enan.
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
Sua divisão, e os que foram contados deles, eram cinqüenta e três mil e quatrocentos.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
“Todos os que foram contados do campo de Dan eram cento e cinqüenta e sete mil e seiscentos. Eles devem estabelecer-se em último lugar por seus padrões”.
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Estes são aqueles que foram contados dos filhos de Israel pelas casas de seus pais. Todos os que foram contados dos campos de acordo com seus exércitos foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Mas os levitas não foram contados entre os filhos de Israel, como Javé ordenou a Moisés.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
Assim o fizeram as crianças de Israel. De acordo com tudo o que Javé ordenou a Moisés, então eles acamparam de acordo com seus padrões, e assim eles partiram, todos por suas famílias, de acordo com as casas de seus pais.

< Nombres 2 >