< Nombres 2 >

1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
TUHAN berfirman kepada Musa dan Harun:
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
"Orang Israel harus berkemah masing-masing dekat panji-panjinya, menurut lambang suku-sukunya. Mereka harus berkemah di sekeliling Kemah Pertemuan, agak jauh dari padanya.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
Yang berkemah di sebelah timur dekat panji-panjinya, ialah laskar Yehuda, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Yehuda ialah Nahason bin Aminadab.
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
Pasukannya terdiri dari tujuh puluh empat ribu enam ratus orang yang dicatat.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Isakhar. Pemimpin bani Isakhar ialah Netaneel bin Zuar.
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
Pasukannya terdiri dari lima puluh empat ribu empat ratus orang yang dicatat.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Kemudian suku Zebulon. Pemimpin bani Zebulon ialah Eliab bin Helon.
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
Pasukannya terdiri dari lima puluh tujuh ribu empat ratus orang yang dicatat.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Yehuda menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan puluh enam ribu empat ratus orang. Merekalah yang terdahulu berangkat.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Panji-panji laskar Ruben adalah di sebelah selatan, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Ruben ialah Elizur bin Syedeur.
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
Pasukannya terdiri dari empat puluh enam ribu lima ratus orang yang dicatat.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Simeon. Pemimpin bani Simeon ialah Selumiel bin Zurisyadai.
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
Pasukannya terdiri dari lima puluh sembilan ribu tiga ratus orang yang dicatat.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Kemudian suku Gad. Pemimpin bani Gad ialah Elyasaf bin Rehuel.
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
Pasukannya terdiri dari empat puluh lima ribu enam ratus lima puluh orang yang dicatat.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Ruben menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus lima puluh satu ribu empat ratus lima puluh orang. Merekalah yang nomor dua berangkat.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
Sesudah itu berangkatlah Kemah Pertemuan dengan laskar orang Lewi, di tengah-tengah laskar yang lain itu. Sama seperti mereka berkemah, demikianlah juga mereka berangkat, masing-masing di tempatnya menurut panji-panji mereka.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Panji-panji laskar Efraim, menurut pasukan-pasukan mereka, adalah di sebelah barat. Pemimpin bani Efraim ialah Elisama bin Amihud.
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
Pasukannya terdiri dari empat puluh ribu lima ratus orang yang dicatat.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
Di dekatnya ialah suku Manasye. Pemimpin bani Manasye ialah Gamaliel bin Pedazur.
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
Pasukannya terdiri dari tiga puluh dua ribu dua ratus orang yang dicatat.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
Kemudian suku Benyamin. Pemimpin bani Benyamin ialah Abidan bin Gideoni.
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
Pasukannya terdiri dari tiga puluh lima ribu empat ratus orang yang dicatat.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Efraim menurut pasukan-pasukan mereka ada seratus delapan ribu seratus orang. Merekalah yang nomor tiga berangkat.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
Panji-panji laskar Dan adalah di sebelah utara, menurut pasukan-pasukan mereka. Pemimpin bani Dan ialah Ahiezer bin Amisyadai.
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
Pasukannya terdiri dari enam puluh dua ribu tujuh ratus orang yang dicatat.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
Yang berkemah di dekatnya ialah suku Asyer. Pemimpin bani Asyer ialah Pagiel bin Okhran.
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
Pasukannya terdiri dari empat puluh satu ribu lima ratus orang yang dicatat.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
Kemudian suku Naftali. Pemimpin bani Naftali ialah Ahira bin Enan.
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
Pasukannya terdiri dari lima puluh tiga ribu empat ratus orang yang dicatat.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
Jumlah orang yang dicatat dalam laskar Dan ada seratus lima puluh tujuh ribu enam ratus orang. Merekalah yang terkemudian berangkat, menurut panji-panji mereka."
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Itulah pencatatan orang Israel menurut suku-suku mereka. Jumlah orang yang dicatat dalam laskar-laskar dengan pasukan-pasukannya ada enam ratus tiga ribu lima ratus lima puluh orang.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Tetapi orang Lewi tidak turut dicatat bersama-sama dengan orang Israel, seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
Maka orang Israel berbuat demikian; tepat seperti yang diperintahkan TUHAN kepada Musa, demikianlah mereka berkemah menurut panji-panji mereka, dan demikianlah mereka berangkat, masing-masing menurut kaumnya dan sukunya.

< Nombres 2 >