< Nombres 2 >

1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
Und der HERR redete zu Mose und Aaron und sprach: Die Kinder Israel sollen sich lagern,
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
ein jeder bei seinem Panier und bei den Abzeichen ihrer Vaterhäuser; ringsum, der Stiftshütte gegenüber, sollen sie sich lagern.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
Gegen Morgen soll sich lagern das Panier des Lagers von Juda, nach seinen Heeren und der Fürst der Kinder Juda, Nahasson, der Sohn Amminadabs;
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 74600.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Issaschar; ihr Fürst Netaneel der Sohn Zuars,
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 54400.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Dazu der Stamm Sebulon; ihr Fürst Eliab, der Sohn Helons,
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
samt seinem Heer und ihren Gemusterten, 57400.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
Alle, die zum Lager Judas gezählt werden, sind 186400, nach ihren Heerscharen geordnet; sie sollen voranziehen.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Gegen Mittag soll liegen das Panier Rubens mit seinem Heer; ihr Fürst Elizur, der Sohn Sedeurs,
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 46500.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Simeon; ihr Fürst Selumiel, der Sohn Zuri-Schaddais,
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 59300.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Dazu der Stamm Gad; ihr Fürst Eliphas, der Sohn Reguels,
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 45650.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
Alle, die zum Lager Rubens gezählt werden, sind 151450, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in zweiter Linie ziehen.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
Darnach soll die Stiftshütte ziehen mit den Lagern der Leviten, mitten unter den Lagern; wie sie sich lagern, also sollen sie auch ziehen, ein jeglicher auf seiner Seite, bei seinem Panier.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Gegen Abend soll liegen das Panier Ephraims mit seinem Heer; ihr Fürst Elischama, der Sohn Ammihuds,
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 40500.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Manasse; ihr Fürst Gamliel, der Sohn Pedazurs;
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 32200.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
Dazu der Stamm Benjamin; ihr Fürst Abidan, der Sohn Gideonis,
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 35400.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
Alle, die zum Lager Ephraims gezählt werden, sind 108100, nach ihren Heerscharen geordnet. Diese sollen in dritter Linie ziehen.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
Gegen Mitternacht soll liegen das Panier des Lagers von Dan mit seinem Heer; ihr Fürst Ahieser, der Sohn Ammi-Schaddais,
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 62700.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
Neben ihm soll sich lagern der Stamm Asser; ihr Fürst Pagiel, der Sohn Ochrans,
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 41500.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
Dazu der Stamm Naphtali, ihr Fürst Ahira, der Sohn Enans,
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
samt seinem Heer und seinen Gemusterten, 53400.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
Alle, die zum Lager Dans gezählt werden, sind 157000. Sie sollen die letzten im Zuge sein mit ihren Panieren.
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Das sind die Gemusterten der Kinder Israel, eingeteilt nach ihren Vaterhäusern und ihren Heerlagern, 603550.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Aber die Leviten wurden nicht mit den Kindern Israel gemustert, wie der Herr Mose geboten hatte.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
Und die Kinder Israel taten alles, wie der HERR Mose geboten hatte; sie lagerten sich nach ihren Panieren, und zogen aus, ein jeder in seinem Geschlecht, bei seinem Vaterhaus.

< Nombres 2 >