< Nombres 2 >

1 Le Seigneur parla ensuite à Moïse, disant:
BOEIPA loh Moses neh Aaron te a voek tih,
2 Que les fils d'Israël campent en face les uns des autres, chaque homme restant à son rang sous ses enseignes, avec sa maison paternelle; qu'ils campent autour du tabernacle du témoignage.
“Hlang he a napa imko kah miknoek neh a hnitai hmuiah rhaeh uh saeh. Israel ca rhoek te tingtunnah dap taengah a hla la pin rhaeh uh saeh.
3 Les premières tentes du côté de l'orient seront sous le commandement du camp de Juda, avec leur armée, et le chef des fils de Juda sera Nahasson, fils d'Aminadab.
Khothoeng khocuk la Judah lambong kah hnitai te amah kah caempuei neh rhaeh saeh. Te vaengah Amminadab capa Nahshon te Judah koca rhoek kah khoboei saeh.
4 Son armée, selon le recensement, est de soixante-quatorze mille six cents hommes.
A caempuei khaw thawng sawmrhih thawng li neh ya rhuk soep saeh.
5 A côté, campera la tribu d'Issachar; leur chef sera Nathanaël, fils de Sogar.
A hmatoeng ah aka rhaeh Issakhar koca neh Issakhar ca rhoek kah khoboei tah Zuar capa Nethanel saeh.
6 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-quatre mille quatre cents hommes.
A caempuei khaw thawng sawmnga thawng li neh ya li soep saeh.
7 A côté, campera la tribu de Zabulon; leur chef sera Eliab, fils de Chaïlon.
Zebulun koca neh Zebulun ca rhoek kah khoboei tah Helon capa Eliab saeh.
8 Son armée selon le recensement, est de cinquante-sept mille quatre cents hommes.
A caempuei khaw thawng sawmnga thawng rhih neh ya li la soep saeh.
9 Tous les hommes recensés du camp de Juda forment un corps de cent quatre- vingt-six mille quatre cents hommes; ils lèveront le camp les premiers avec toutes leurs forces.
Judah rhaehhmuen kah boeih te thawng yakhat neh thawng sawmrhet neh thawng rhuk ya li la soep saeh. Amih kah caempuei te a pacuek ah cet saeh.
10 Le camp de Ruben se rangera du côté du midi; et le chef des fils de Ruben sera Elisur, fils de Sédiur.
Reuben rhaehhmuen kah hnitai tah tuithim ah amah caempuei neh om tih Shedeur capa Elizur te Reuben koca kah khoboei saeh.
11 Son armée, selon le recensement, est de quarante-six mille cinq cents hommes.
A caempuei neh anih te thawng sawmli thawng rhuk neh ya nga la soep saeh.
12 A côté, campera la tribu de Siméon; leur chef sera Salamiel, fils de Surisadaï.
A hmatoeng ah aka rhaeh Simeon koca neh Simeon ca rhoek kah khoboei tah Zurishaddai capa Shelumiel saeh.
13 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-neuf mille trois cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmnga thawng ko neh ya thum la soep saeh.
14 A côté, campera la tribu de Gad; leur chef sera Eliasaph, fils de Raguel.
Gad koca neh Gad ca rhoek kah khoboei tah Reuel capa Eliasaph saeh.
15 Son armée, selon le recensement, est de quarante-cinq mille six cent cinquante hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmli thawng nga neh ya rhuk sawmnga la soep saeh.
16 Tous les hommes recensés du camp de Ruben, forment un corps de cent cinquante-un mille trois cent cinquante hommes; ils décamperont les seconds avec toutes leurs forces.
Reuben rhaehhmuen kah boeih te thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng khat neh ya li sawmnga la soep saeh. Amih kah caempuei te a pabae ah cet saeh.
17 Le tabernacle du Seigneur sera dressé, et le camp des lévites sera placé au centre des camps; on marchera dans le même ordre que l'on dressera les tentes, chacun restant au corps auquel il appartient.
Te vaengah Levi rhaehhmuen kah tingtunnah dap lambong laklung ah cet saeh. A rhaeh uh vanbangla hlang he amah hnitai hmuikah amah kah hmuen ah cet tangloeng saeh.
18 Le camp d'Ephraïm se rangera du côté de l'occident; le chef des fils d'Ephraïm sera Elisama, fils d'Emiud.
Ephraim caem kah hnitai a caempuei neh khotlak ah om saeh lamtah Ephraim ca rhoek kah khoboei tah Ammihud capa Elishama saeh.
19 Son armée, selon le recensement, est de quarante mille cinq cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmli neh ya nga soep saeh.
20 A côté, campera la tribu de Manassé; leur chef sera Gamaliel, fils de Phadasur.
A hmatoeng te Manasseh koca saeh lamtah Manasseh ca rhoek kah khoboei tah Pedahzur capa Gamaliel saeh.
21 Son armée, selon le recensement, est de trente-deux mille deux cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmthum thawng hnih ya hnih la soep saeh.
22 A côté, campera la tribu de Benjamin; leur chef sera Abidan, fils de Gadéoni.
Benjamin koca neh Benjamin ca rhoek kah khoboei tah Gideoni capa Abidan saeh.
23 Son armée, selon le recensement, est de trente-cinq mille quatre cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmthum thawng nga neh ya li la soep saeh.
24 Tous les hommes recensés du camp d'Ephraïm forment un corps de cent huit mille cent hommes; ils décamperont avec toutes leurs forces.
Ephraim caem te thawng yakhat phoeiah thawng rhet neh ya khat la boeih soep saeh. Amih kah caempuei te a pathum ah cet saeh.
25 Le camp de Dan se rangera du côté du nord; et le chef des fils de Dan sera Achiézer, fils d'Amisadaï.
“Dan caem kah hnitai tah a caempuei neh tlangpuei ah om saeh lamtah Dan ca rhoek kah khoboei tah Ammishaddai capa Ahiezer saeh.
26 Son armée, selon le recensement, est de soixante-deux mille sept cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmrhuk thawng hnih neh ya rhih la soep saeh.
27 A côté, campera la tribu d'Aser; leur chef sera Phagéel, fils d'Echran.
A hmatoeng kah aka rhaeh Asher koca neh Asher ca rhoek kah khoboei tah Okran capa Pagiel saeh.
28 Son armée, selon le recensement, est de quarante-un mille cinq cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmli thawng khat ya nga soep saeh.
29 A côté, campera la tribu de Nephthali; leur chef sera Achire, fils d'Enan.
Naphtali koca neh Naphtali ca rhoek kah khoboei tah Enan capa Ahira saeh.
30 Son armée, selon le recensement, est de cinquante-trois mille quatre cents hommes.
A caempuei neh amih te thawng sawmnga thawng thum neh ya li soep saeh.
31 Tous les hommes recensés du camp de Dan forment un corps de cent cinquante-sept mille six cents hommes; ils décamperont les derniers, selon leur rang.
Dan caem khuikah boeih he thawng yakhat neh thawng sawmnga thawng rhih ya rhuk la soep uh tih a hnukkhoem la a hnitai neh cet uh saeh.
32 Tel est le dénombrement des fils d'Israël, par maisons paternelles; le total du recensement de leurs forces donne six cent trois mille cinq cent cinquante hommes.
Israel ca rhoek te a napa rhoek imkhui neh a soep tih a caempuei lamloh a caem te boeih a soep vaengah thawng ya rhuk neh thawng thum ya nga sawmnga lo,” a ti nah.
33 Or, les lévites, comme le Seigneur l'avait prescrit à Moïse, ne furent point recensés avec eux.
Tedae Levi rhoek tah BOEIPA loh Moses a uen vanbangla Israel ca khui ah soep uh thil pawh.
34 Et les fils d'Israël firent tout ce que le Seigneur avait prescrit à Moïse; ils campèrent dans l'ordre à eux assigné, ils marchèrent en continuant de se tenir les uns près des autres, rangés par familles et par tribus.
BOEIPA loh Moses a uen bangla a cungkuem te Israel ca rhoek loh a saii uh. A hnitai hmuiah rhaeh uh tih hlang he amah koca ah a napa imkhui neh cet uh.

< Nombres 2 >