Aionian Verses
En vain ses fils se réunirent-ils avec ses filles, et vinrent-ils tous pour le consoler; il ne voulut point être consolé, disant: Je descendrai près de mon fils au sein de la terre en pleurant. Et le père de Joseph le pleura, (Sheol )
他的兒女都起來安慰他,他卻不肯受安慰,說:「我必悲哀着下陰間,到我兒子那裏。」約瑟的父親就為他哀哭。 (Sheol )
Mais Jacob dit: Mon fils ne partira pas avec vous; son frère est mort, celui-ci seul m'est resté; une maladie le prendra dans le chemin où vous irez, et, de tristesse, vous ferez descendre ma vieillesse au sein de la terre. (Sheol )
雅各說:「我的兒子不可與你們一同下去;他哥哥死了,只剩下他,他若在你們所行的路上遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。」 (Sheol )
Si donc vous emmenez loin de moi celui-ci, et qu'une maladie le prenne en chemin, de tristesse, vous ferez descendre ma vieillesse au sein de la terre. (Sheol )
現在你們又要把這個帶去離開我,倘若他遭害,那便是你們使我白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。』 (Sheol )
Dès que notre père aura vu que l'enfant n'est pas avec nous, il mourra de douleur, et nous ferons descendre au tombeau la vieillesse de ton serviteur, notre père à nous. (Sheol )
我們的父親見沒有童子,他就必死。這便是我們使你僕人-我們的父親白髮蒼蒼、悲悲慘慘地下陰間去了。 (Sheol )
Mais le Seigneur va faire éclater un prodige, la terre ouvrira sa bouche; elle dévorera ces hommes, leurs familles, leurs tentes, tout ce qui leur appartient; ils descendront vivants sous la terre, et vous reconnaîtrez qu'ils ont irrité le Seigneur. (Sheol )
倘若耶和華創作一件新事,使地開口,把他們和一切屬他們的都吞下去,叫他們活活地墜落陰間,你們就明白這些人是藐視耶和華了。」 (Sheol )
Ils descendirent vivants sous la terre avec tout ce qui leur appartenait, et la terre les cacha, et ils furent détruits au milieu de la synagogue. (Sheol )
這樣,他們和一切屬他們的,都活活地墜落陰間;地口在他們上頭照舊合閉,他們就從會中滅亡。 (Sheol )
Le feu que mon courroux a allumé brûlera jusque sous la terre; il dévorera la terre et ses fruits, il dévorera les fondements des montagnes. (Sheol )
因為在我怒中有火燒起, 直燒到極深的陰間, 把地和地的出產盡都焚燒, 山的根基也燒着了。 (Sheol )
Le Seigneur distribue la mort et la vie; il conduit aux enfers et il en ramène. (Sheol )
耶和華使人死,也使人活, 使人下陰間,也使人往上升。 (Sheol )
Les angoisses de la mort m'ont entouré, l'agonie de la mort a pris l'avance sur moi. (Sheol )
陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。 (Sheol )
Tu feras ce que t'inspirera ta sagesse, et tu ne laisseras pas sa vieillesse descendre en paix au tombeau. (Sheol )
所以你要照你的智慧行,不容他白頭安然下陰間。 (Sheol )
Tu ne l'innocenteras point, car tu es un homme sage; tu sauras comment le traiter, et tu feras descendre sa vieillesse au tombeau dans le sang. (Sheol )
現在你不要以他為無罪。你是聰明人,必知道怎樣待他,使他白頭見殺,流血下到陰間。」 (Sheol )
Semblable à un nuage suspendu dans les cieux. Car une fois descendu aux enfers l'homme n'en remontera jamais. (Sheol )
雲彩消散而過; 照樣,人下陰間也不再上來。 (Sheol )
Le ciel est haut, que feras-tu? L'abîme est profond, que feras-tu? (Sheol )
他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼? (Sheol )
Puissiez-vous me garder dans les enfers; et me cacher jusqu'à ce que votre courroux s'apaise; et me marquer le temps où vous vous souviendrez de moi. (Sheol )
惟願你把我藏在陰間, 存於隱密處,等你的忿怒過去; 願你為我定了日期,記念我。 (Sheol )
Tout ce que j'ai à attendre, c'est la terre pour demeure; ma couche est déjà étendue dans les ténèbres. (Sheol )
我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol )
Est-ce que mon espoir et mes biens descendront avec moi sous la terre? Est-ce que nous serons placés ensemble dans le sépulcre? (Sheol )
等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。 (Sheol )
Leur vie s'est écoulée au milieu des biens, et ils se sont endormis dans le repos du sépulcre. (Sheol )
他們度日諸事亨通, 轉眼下入陰間。 (Sheol )
Sur la terre desséchée, car ils ont ravi la gerbe de l'orphelin. (Sheol )
乾旱炎熱消沒雪水; 陰間也如此消沒犯罪之輩。 (Sheol )
L'enfer est nu devant le Seigneur, et la perdition n'a pas de vêtement. (Sheol )
在上帝面前,陰間顯露; 滅亡也不得遮掩。 (Sheol )
Car il n'est personne en la mort qui se souvienne de toi; et aux enfers, qui te rendra gloire? (Sheol )
因為,在死地無人記念你, 在陰間有誰稱謝你? (Sheol )
Que les pécheurs soient précipités dans l'enfer, et toutes les nations qui oublient Dieu. (Sheol )
惡人,就是忘記上帝的外邦人, 都必歸到陰間。 (Sheol )
Parce que tu ne laisseras pas mon âme aux enfers; tu ne permettras pas que ton Saint voie la corruption. (Sheol )
因為你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Sheol )
J'étais investi par les tourments de l'enfer, j'avais été surpris par les filets de la mort. (Sheol )
陰間的繩索纏繞我, 死亡的網羅臨到我。 (Sheol )
Seigneur, tu as ramené mon âme de l'enfer; tu m'as sauvé d'entre ceux qui descendent dans le sépulcre. (Sheol )
耶和華啊,你曾把我的靈魂從陰間救上來, 使我存活,不至於下坑。 (Sheol )
Seigneur, que je ne sois point confondu, car je t'ai invoqué; que les impies rougissent et soient précipités en enfer. (Sheol )
耶和華啊,求你叫我不致羞愧, 因為我曾呼籲你; 求你使惡人羞愧, 使他們在陰間緘默無聲。 (Sheol )
Ils sont parqués en enfer comme des brebis; la mort s'en repaîtra, et au matin les justes auront pouvoir sur eux; et l'appui qu'ils se faisaient de leur gloire vieillira en enfer. (Sheol )
他們如同羊群派定下陰間; 死亡必作他們的牧者。 到了早晨,正直人必管轄他們; 他們的美容必被陰間所滅,以致無處可存。 (Sheol )
Cependant Dieu rachètera mon âme de la main de l'enfer, lorsqu'il m'aura reçu. (Sheol )
只是上帝必救贖我的靈魂脫離陰間的權柄, 因他必收納我。 (細拉) (Sheol )
Que la mort vienne sur eux, qu'ils descendent vivants en enfer; car la méchanceté est dans leurs demeures, au milieu d'eux. (Sheol )
願死亡忽然臨到他們! 願他們活活地下入陰間! 因為他們的住處,他們的心中,都是邪惡。 (Sheol )
Car ta miséricorde est grande envers moi, et tu as retiré mon âme du plus profond des enfers. (Sheol )
因為,你向我發的慈愛是大的; 你救了我的靈魂免入極深的陰間。 (Sheol )
Car mon âme a été remplie de maux, et ma vie s'est approchée de l'enfer. (Sheol )
因為我心裏滿了患難; 我的性命臨近陰間。 (Sheol )
Quel est l'homme qui vivra et ne verra point la mort, qui retirera son âme de la main de l'enfer? (Sheol )
誰能常活免死、 救他的靈魂脫離陰間的權柄呢? (細拉) (Sheol )
Les douleurs de la mort m'avaient environné; les périls de l'enfer m'avaient atteint. J'avais trouvé la souffrance et la tribulation; (Sheol )
死亡的繩索纏繞我; 陰間的痛苦抓住我; 我遭遇患難愁苦。 (Sheol )
Si je monte au ciel, tu y es, si je descends en enfer, tu y es présent. (Sheol )
我若升到天上,你在那裏; 我若在陰間下榻,你也在那裏。 (Sheol )
Comme les glèbes de la terre sont brisées sur la terre, nos os ont été dispersés aux portes de l'enfer. (Sheol )
我們的骨頭散在墓旁, 好像人耕田、刨地的土塊。 (Sheol )
engloutissons-le tout vivant, comme dans l'enfer, et effaçons de la terre tout souvenir de lui. (Sheol )
我們好像陰間,把他們活活吞下; 他們如同下坑的人, 被我們囫圇吞了; (Sheol )
Car les pieds de la folie conduisent ceux qui l'aiment à l'enfer, en compagnie de la mort, et ses pas ne laissent point de traces. (Sheol )
她的腳下入死地; 她腳步踏住陰間, (Sheol )
Sa maison est le chemin de l'enfer, conduisant au réceptacle de la mort. (Sheol )
她的家是在陰間之路, 下到死亡之宮。 (Sheol )
Or il ne sait pas que des géants mêmes périssent auprès d'elle, et qu'il met le pied sur la trappe de l'enfer; (Sheol )
人卻不知有陰魂在她那裏; 她的客在陰間的深處。 (Sheol )
L'enfer et la perdition sont visibles pour le Seigneur; comment n'en serait-il pas de même du cœur des hommes? (Sheol )
陰間和滅亡尚在耶和華眼前, 何況世人的心呢? (Sheol )
Les pensées du sage conduisent à la vie; par elles il se détourne de l'enfer. (Sheol )
智慧人從生命的道上升, 使他遠離在下的陰間。 (Sheol )
Et si tu le frappes de verges, tu sauveras son âme de la mort. (Sheol )
你要用杖打他, 就可以救他的靈魂免下陰間。 (Sheol )
L'enfer et la perdition ne sont jamais rassasiés; de même les yeux des hommes sont insatiables; (Sheol )
陰間和滅亡永不滿足; 人的眼目也是如此。 (Sheol )
L'enfer, l'amour d'une femme, une terre qui manque d'eau, l'eau et le feu ne diront jamais: C'est assez. (Sheol )
就是陰間和石胎, 浸水不足的地,並火。 (Sheol )
Tout ce que ta main aura trouvé à faire, fais-le selon tes forces; car il n'y a ni œuvres, ni raison, ni savoir, ni sagesse dans le tombeau où tu cours. (Sheol )
凡你手所當做的事要盡力去做;因為在你所必去的陰間沒有工作,沒有謀算,沒有知識,也沒有智慧。 (Sheol )
Mets-moi comme un sceau sur ton cœur, et comme un sceau sur ton bras. Car l'amour est fort comme la mort, et la jalousie est cruelle comme l'enfer; ses traits sont des traits de feu, ce sont des flammes. (Sheol )
求你將我放在你心上如印記, 帶在你臂上如戳記。 因為愛情如死之堅強, 嫉恨如陰間之殘忍; 所發的電光是火焰的電光, 是耶和華的烈焰。 (Sheol )
Et l'enfer s'en est dilaté l'âme, et il a ouvert sa bouche pour n'en point laisser échapper; et les grands, et les riches, et les hommes en honneur, et les hommes de pestilence, y descendront. (Sheol )
故此,陰間擴張其欲, 開了無限量的口; 他們的榮耀、群眾、繁華, 並快樂的人都落在其中。 (Sheol )
Demande un signe au Seigneur ton Dieu, soit dans le ciel, soit dans l'abîme. (Sheol )
「你向耶和華-你的上帝求一個兆頭:或求顯在深處,或求顯在高處。」 (Sheol )
L'enfer en ses abîmes s'est troublé à ton approche; et ils se sont levés ensemble contre toi, tous les géants, jadis princes de la terre, qui faisaient descendre de leurs trônes tous les rois des nations. (Sheol )
你下到陰間, 陰間就因你震動來迎接你, 又因你驚動在世曾為首領的陰魂, 並使那曾為列國君王的, 都離位站起。 (Sheol )
Ta gloire et ta longue prospérité sont descendues aux enfers; la pourriture est ta couche, les vers ta couverture. (Sheol )
你的威勢和你琴瑟的聲音都下到陰間。 你下鋪的是蟲,上蓋的是蛆。 (Sheol )
Et maintenant tu es descendu en enfer, et jusqu'aux fondements de la terre. (Sheol )
然而,你必墜落陰間, 到坑中極深之處。 (Sheol )
Vous disiez: Nous avons fait un pacte avec l'enfer, et des conventions avec la mort; s'il passe un tourbillon impétueux, il ne viendra pas sur nous; nous avons fait du mensonge notre espérance, nous serons abrités par le mensonge. (Sheol )
你們曾說: 我們與死亡立約, 與陰間結盟; 敵軍如水漲漫經過的時候, 必不臨到我們; 因我們以謊言為避所, 在虛假以下藏身。 (Sheol )
Est-ce parce que Dieu n'a pu rompre votre alliance avec la mort, ni l'espérance que vous placiez sur l'enfer? Si le tourbillon impétueux passe, il vous foulera aux pieds; (Sheol )
你們與死亡所立的約必然廢掉, 與陰間所結的盟必立不住。 敵軍如水漲漫經過的時候, 你們必被他踐踏; (Sheol )
J'ai dit: Dans la plénitude de mes jours, je descendrai aux portes de l'enfer, j'abandonnerai le reste de mes années. (Sheol )
我說:正在我中年之日 必進入陰間的門; 我餘剩的年歲不得享受。 (Sheol )
Car ceux qui sont en enfer ne vous loueront point, les morts ne vous béniront pas; en enfer on n'espère plus en votre miséricorde. (Sheol )
原來,陰間不能稱謝你, 死亡不能頌揚你; 下坑的人不能盼望你的誠實。 (Sheol )
Et tu as multiplié tes adultères avec eux, et tu en as gagné beaucoup qui étaient loin de toi, et tu as envoyé des messagers au delà de tes frontières, et tu as été abaissée jusqu'à l'enfer. (Sheol )
你把油帶到王那裏, 又多加香料, 打發使者往遠方去, 自卑自賤直到陰間, (Sheol )
Et voici ce que dit le Seigneur Maître: Le jour où cet arbre est descendu aux enfers, l'abîme a pleuré sur lui. Et j'ai suspendu le cours de tous ses fleuves, et j'ai arrêté les grandes eaux qui l'arrosaient; et le Liban, à cause de lui, s'est couvert de ténèbres, et tous les arbres se sont affaissés de douleur. (Sheol )
主耶和華如此說:「它下陰間的那日,我便使人悲哀。我為它遮蓋深淵,使江河凝結,大水停流;我也使黎巴嫩為它悽慘,田野的諸樹都因它發昏。 (Sheol )
Au bruit de sa chute, les nations ont tremblé; car je l'ai fait descendre aux enfers avec ceux qui étaient tombés dans l'abîme; et tous les arbres de délices de la terre le consolaient, et tous les beaux arbres du Liban arrosés par les eaux. (Sheol )
我將它扔到陰間,與下坑的人一同下去。那時,列國聽見它墜落的響聲就都震動,並且伊甸的一切樹-就是黎巴嫩得水滋潤、最佳最美的樹-都在陰府受了安慰。 (Sheol )
Et ceux-là aussi sont descendus avec lui aux enfers, parmi les morts frappés par le glaive; et sa race, qui demeurait sous son abri, a péri au milieu de sa vie. (Sheol )
它們也與它同下陰間,到被殺的人那裏。它們曾作它的膀臂,在列國中它的蔭下居住。 (Sheol )
Et les géants te diront: Reste au fond de l'abîme; qui est moindre que toi? Descends et dors avec les incirconcis, au milieu des morts frappés du glaive. (Sheol )
強盛的勇士要在陰間對埃及王和幫助他的說話;他們是未受割禮被殺的人,已經下去,躺臥不動。 (Sheol )
Et ils dorment avec les géants qui sont tombés autrefois, qui sont descendus aux enfers avec l'armure des batailles; et leurs tètes reposent sur leurs glaives; et leurs iniquités sont retombées sur leurs os, parce que durant leur vie ils avaient épouvanté tous les hommes. (Sheol )
他們不得與那未受割禮仆倒的勇士一同躺臥;這些勇士帶着兵器下陰間,頭枕刀劍,骨頭上有本身的罪孽;他們曾在活人之地使勇士驚恐。 (Sheol )
Je les tirerai de l'enfer, dira-t-il; je les affranchirai tous de la mort. Ô mort, où est ta sentence? Enfer, où est ton aiguillon? Mais cette consolation est cachée à mes yeux. (Sheol )
我必救贖他們脫離陰間, 救贖他們脫離死亡。 死亡啊,你的災害在哪裏呢? 陰間哪,你的毀滅在哪裏呢? 在我眼前絕無後悔之事。 (Sheol )
Dussent-ils se cacher en enfer, Ma main les en arracherait; dussent-ils monter aux cieux, Je les en précipiterais. (Sheol )
他們雖然挖透陰間, 我的手必取出他們來; 雖然爬上天去, 我必拿下他們來; (Sheol )
Et il dit: J'ai crié dans ma tribulation au Seigneur mon Dieu, et Il m'a exaucé; mon cri est parti des entrailles de l'enfer, et Tu as écouté ma voix; (Sheol )
說: 我遭遇患難求告耶和華, 你就應允我; 從陰間的深處呼求, 你就俯聽我的聲音。 (Sheol )
L'homme présomptueux, méprisant, imposteur, n'arrivera point à ses fins; celui qui a rendu son âme vaste comme l'enfer est aussi insatiable que la mort; il réunira sous lui toutes les nations, et il recevra sous lui tous les peuples. (Sheol )
迦勒底人因酒詭詐,狂傲, 不住在家中, 擴充心欲,好像陰間。 他如死不能知足, 聚集萬國,堆積萬民都歸自己。 (Sheol )
Matthew 5:22 (馬太福音 5:22)
(parallel missing)
只是我告訴你們,凡向弟兄動怒的,難免受審判;凡罵弟兄是拉加的,難免公會的審判;凡罵弟兄是魔利的,難免地獄的火。 (Geenna )
Matthew 5:29 (馬太福音 5:29)
(parallel missing)
若是你的右眼叫你跌倒,就剜出來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身丟在地獄裏。 (Geenna )
Matthew 5:30 (馬太福音 5:30)
(parallel missing)
若是右手叫你跌倒,就砍下來丟掉,寧可失去百體中的一體,不叫全身下入地獄。」 (Geenna )
Matthew 10:28 (馬太福音 10:28)
(parallel missing)
那殺身體、不能殺靈魂的,不要怕他們;惟有能把身體和靈魂都滅在地獄裏的,正要怕他。 (Geenna )
Matthew 11:23 (馬太福音 11:23)
(parallel missing)
迦百農啊,你已經升到天上,將來必墜落陰間;因為在你那裏所行的異能,若行在所多瑪,它還可以存到今日。 (Hadēs )
Matthew 12:32 (馬太福音 12:32)
(parallel missing)
凡說話干犯人子的,還可得赦免;惟獨說話干犯聖靈的,今世來世總不得赦免。」 (aiōn )
Matthew 13:22 (馬太福音 13:22)
(parallel missing)
撒在荊棘裏的,就是人聽了道,後來有世上的思慮、錢財的迷惑把道擠住了,不能結實。 (aiōn )
Matthew 13:39 (馬太福音 13:39)
(parallel missing)
撒稗子的仇敵就是魔鬼;收割的時候就是世界的末了;收割的人就是天使。 (aiōn )
Matthew 13:40 (馬太福音 13:40)
(parallel missing)
將稗子薅出來用火焚燒,世界的末了也要如此。 (aiōn )
Matthew 13:49 (馬太福音 13:49)
(parallel missing)
世界的末了也要這樣。天使要出來,從義人中把惡人分別出來, (aiōn )
Matthew 16:18 (馬太福音 16:18)
(parallel missing)
我還告訴你,你是彼得,我要把我的教會建造在這磐石上;陰間的權柄不能勝過他。 (Hadēs )
Matthew 18:8 (馬太福音 18:8)
(parallel missing)
倘若你一隻手,或是一隻腳,叫你跌倒,就砍下來丟掉。你缺一隻手,或是一隻腳,進入永生,強如有兩手兩腳被丟在永火裏。 (aiōnios )
Matthew 18:9 (馬太福音 18:9)
(parallel missing)
倘若你一隻眼叫你跌倒,就把它剜出來丟掉。你只有一隻眼進入永生,強如有兩隻眼被丟在地獄的火裏。」 (Geenna )
Matthew 19:16 (馬太福音 19:16)
(parallel missing)
有一個人來見耶穌,說:「夫子,我該做甚麼善事才能得永生?」 (aiōnios )
Matthew 19:29 (馬太福音 19:29)
(parallel missing)
凡為我的名撇下房屋,或是弟兄、姊妹、父親、母親、兒女、田地的,必要得着百倍,並且承受永生。 (aiōnios )
Matthew 21:19 (馬太福音 21:19)
(parallel missing)
看見路旁有一棵無花果樹,就走到跟前,在樹上找不着甚麼,不過有葉子,就對樹說:「從今以後,你永不結果子。」那無花果樹就立刻枯乾了。 (aiōn )
Matthew 23:15 (馬太福音 23:15)
(parallel missing)
「你們這假冒為善的文士和法利賽人有禍了!因為你們走遍洋海陸地,勾引一個人入教,既入了教,卻使他作地獄之子,比你們還加倍。 (Geenna )
Matthew 23:33 (馬太福音 23:33)
(parallel missing)
你們這些蛇類、毒蛇之種啊,怎能逃脫地獄的刑罰呢? (Geenna )
Matthew 24:3 (馬太福音 24:3)
(parallel missing)
耶穌在橄欖山上坐着,門徒暗暗地來說:「請告訴我們,甚麼時候有這些事?你降臨和世界的末了有甚麼預兆呢?」 (aiōn )
Matthew 25:41 (馬太福音 25:41)
(parallel missing)
王又要向那左邊的說:『你們這被咒詛的人,離開我!進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裏去! (aiōnios )
Matthew 25:46 (馬太福音 25:46)
(parallel missing)
這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」 (aiōnios )
Matthew 28:20 (馬太福音 28:20)
(parallel missing)
凡我所吩咐你們的,都教訓他們遵守,我就常與你們同在,直到世界的末了。」 (aiōn )
Mark 3:29 (馬可福音 3:29)
(parallel missing)
凡褻瀆聖靈的,卻永不得赦免,乃要擔當永遠的罪。」 (aiōn , aiōnios )
Mark 4:19 (馬可福音 4:19)
(parallel missing)
後來有世上的思慮、錢財的迷惑,和別樣的私慾進來,把道擠住了,就不能結實。 (aiōn )
Mark 9:43 (馬可福音 9:43)
(parallel missing)
倘若你一隻手叫你跌倒,就把它砍下來; 你缺了肢體進入永生,強如有兩隻手落到地獄,入那不滅的火裏去。 (Geenna )
Mark 9:45 (馬可福音 9:45)
(parallel missing)
倘若你一隻腳叫你跌倒,就把它 砍下來; 你瘸腿進入永生,強如有兩隻腳被丟在地獄裏。 (Geenna )
Mark 9:47 (馬可福音 9:47)
(parallel missing)
倘若你一隻眼叫你跌倒,就去掉它;你只有一隻眼進入上帝的國,強如有兩隻眼被丟在地獄裏。 (Geenna )
Mark 10:17 (馬可福音 10:17)
(parallel missing)
耶穌出來行路的時候,有一個人跑來,跪在他面前,問他說:「良善的夫子,我當做甚麼事才可以承受永生?」 (aiōnios )
Mark 10:30 (馬可福音 10:30)
(parallel missing)
沒有不在今世得百倍的,就是房屋、弟兄、姊妹、母親、兒女、田地,並且要受逼迫,在來世必得永生。 (aiōn , aiōnios )
Mark 11:14 (馬可福音 11:14)
(parallel missing)
耶穌就對樹說:「從今以後,永沒有人吃你的果子。」他的門徒也聽見了。 (aiōn )
Luke 1:33 (路加福音 1:33)
(parallel missing)
他要作雅各家的王,直到永遠;他的國也沒有窮盡。」 (aiōn )
Luke 1:55 (路加福音 1:55)
(parallel missing)
為要記念亞伯拉罕和他的後裔, 施憐憫直到永遠, 正如從前對我們列祖所說的話。 (aiōn )
Luke 1:70 (路加福音 1:70)
(parallel missing)
正如主藉着從創世以來聖先知的口所說的話, (aiōn )
Luke 8:31 (路加福音 8:31)
(parallel missing)
鬼就央求耶穌,不要吩咐他們到無底坑裏去。 (Abyssos )
Luke 10:15 (路加福音 10:15)
(parallel missing)
迦百農啊,你已經升到天上,將來必推下陰間。」 (Hadēs )
Luke 10:25 (路加福音 10:25)
(parallel missing)
有一個律法師起來試探耶穌,說:「夫子!我該做甚麼才可以承受永生?」 (aiōnios )
Luke 12:5 (路加福音 12:5)
(parallel missing)
我要指示你們當怕的是誰:當怕那殺了以後又有權柄丟在地獄裏的。我實在告訴你們,正要怕他。 (Geenna )
Luke 16:8 (路加福音 16:8)
(parallel missing)
主人就誇獎這不義的管家做事聰明;因為今世之子,在世事之上,較比光明之子更加聰明。 (aiōn )
Luke 16:9 (路加福音 16:9)
(parallel missing)
我又告訴你們,要藉着那不義的錢財結交朋友,到了錢財無用的時候,他們可以接你們到永存的帳幕裏去。 (aiōnios )
Luke 16:23 (路加福音 16:23)
(parallel missing)
他在陰間受痛苦,舉目遠遠地望見亞伯拉罕,又望見拉撒路在他懷裏, (Hadēs )
Luke 18:18 (路加福音 18:18)
(parallel missing)
有一個官問耶穌說:「良善的夫子,我該做甚麼事才可以承受永生?」 (aiōnios )
Luke 18:30 (路加福音 18:30)
(parallel missing)
沒有在今世不得百倍,在來世不得永生的。」 (aiōn , aiōnios )
Luke 20:34 (路加福音 20:34)
(parallel missing)
耶穌說:「這世界的人有娶有嫁; (aiōn )
Luke 20:35 (路加福音 20:35)
(parallel missing)
惟有算為配得那世界,與從死裏復活的人也不娶也不嫁; (aiōn )
John 3:15 (約翰福音 3:15)
(parallel missing)
叫一切信他的都得永生。 (aiōnios )
John 3:16 (約翰福音 3:16)
(parallel missing)
「上帝愛世人,甚至將他的獨生子賜給他們,叫一切信他的,不致滅亡,反得永生。 (aiōnios )
John 3:36 (約翰福音 3:36)
(parallel missing)
信子的人有永生;不信子的人得不着永生,上帝的震怒常在他身上。」 (aiōnios )
John 4:14 (約翰福音 4:14)
(parallel missing)
人若喝我所賜的水就永遠不渴。我所賜的水要在他裏頭成為泉源,直湧到永生。」 (aiōn , aiōnios )
John 4:36 (約翰福音 4:36)
(parallel missing)
收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。 (aiōnios )
John 5:24 (約翰福音 5:24)
(parallel missing)
我實實在在地告訴你們,那聽我話、又信差我來者的,就有永生;不至於定罪,是已經出死入生了。 (aiōnios )
John 5:39 (約翰福音 5:39)
(parallel missing)
你們查考聖經,因你們以為內中有永生;給我作見證的就是這經。 (aiōnios )
John 6:27 (約翰福音 6:27)
(parallel missing)
不要為那必壞的食物勞力,要為那存到永生的食物勞力,就是人子要賜給你們的,因為人子是父上帝所印證的。」 (aiōnios )
John 6:40 (約翰福音 6:40)
(parallel missing)
因為我父的意思是叫一切見子而信的人得永生,並且在末日我要叫他復活。」 (aiōnios )
John 6:47 (約翰福音 6:47)
(parallel missing)
我實實在在地告訴你們,信的人有永生。 (aiōnios )
John 6:51 (約翰福音 6:51)
(parallel missing)
我是從天上降下來生命的糧;人若吃這糧,就必永遠活着。我所要賜的糧就是我的肉,為世人之生命所賜的。」 (aiōn )
John 6:54 (約翰福音 6:54)
(parallel missing)
吃我肉、喝我血的人就有永生,在末日我要叫他復活。 (aiōnios )
John 6:58 (約翰福音 6:58)
(parallel missing)
這就是從天上降下來的糧。吃這糧的人就永遠活着,不像你們的祖宗吃過嗎哪還是死了。」 (aiōn )
John 6:68 (約翰福音 6:68)
(parallel missing)
西門‧彼得回答說:「主啊,你有永生之道,我們還歸從誰呢? (aiōnios )
John 8:35 (約翰福音 8:35)
(parallel missing)
奴僕不能永遠住在家裏;兒子是永遠住在家裏。 (aiōn )
John 8:51 (約翰福音 8:51)
(parallel missing)
我實實在在地告訴你們,人若遵守我的道,就永遠不見死。」 (aiōn )
John 8:52 (約翰福音 8:52)
(parallel missing)
猶太人對他說:「現在我們知道你是鬼附着的。亞伯拉罕死了,眾先知也死了,你還說:『人若遵守我的道,就永遠不嘗死味。』 (aiōn )
John 9:32 (約翰福音 9:32)
(parallel missing)
從創世以來,未曾聽見有人把生來是瞎子的眼睛開了。 (aiōn )
John 10:28 (約翰福音 10:28)
(parallel missing)
我又賜給他們永生;他們永不滅亡,誰也不能從我手裏把他們奪去。 (aiōn , aiōnios )
John 11:26 (約翰福音 11:26)
(parallel missing)
凡活着信我的人必永遠不死。你信這話嗎?」 (aiōn )
John 12:25 (約翰福音 12:25)
(parallel missing)
愛惜自己生命的,就失喪生命;在這世上恨惡自己生命的,就要保守生命到永生。 (aiōnios )
John 12:34 (約翰福音 12:34)
(parallel missing)
眾人回答說:「我們聽見律法上有話說,基督是永存的,你怎麼說『人子必須被舉起來』呢?這人子是誰呢?」 (aiōn )
John 12:50 (約翰福音 12:50)
(parallel missing)
我也知道他的命令就是永生。故此,我所講的話正是照着父對我所說的。」 (aiōnios )
John 13:8 (約翰福音 13:8)
(parallel missing)
彼得說:「你永不可洗我的腳!」耶穌說:「我若不洗你,你就與我無分了。」 (aiōn )
John 14:16 (約翰福音 14:16)
(parallel missing)
我要求父,父就另外賜給你們一位保惠師,叫他永遠與你們同在, (aiōn )
John 17:2 (約翰福音 17:2)
(parallel missing)
正如你曾賜給他權柄管理凡有血氣的,叫他將永生賜給你所賜給他的人。 (aiōnios )
John 17:3 (約翰福音 17:3)
(parallel missing)
認識你-獨一的真神,並且認識你所差來的耶穌基督,這就是永生。 (aiōnios )
Acts 2:27 (使徒行傳 2:27)
(parallel missing)
因你必不將我的靈魂撇在陰間, 也不叫你的聖者見朽壞。 (Hadēs )
Acts 2:31 (使徒行傳 2:31)
(parallel missing)
就預先看明這事,講論基督復活說: 他的靈魂不撇在陰間; 他的肉身也不見朽壞。 (Hadēs )
Acts 3:21 (使徒行傳 3:21)
(parallel missing)
天必留他,等到萬物復興的時候,就是上帝從創世以來、藉着聖先知的口所說的。 (aiōn )
Acts 13:46 (使徒行傳 13:46)
(parallel missing)
保羅和巴拿巴放膽說:「上帝的道先講給你們原是應當的;只因你們棄絕這道,斷定自己不配得永生,我們就轉向外邦人去。 (aiōnios )
Acts 13:48 (使徒行傳 13:48)
(parallel missing)
外邦人聽見這話,就歡喜了,讚美上帝的道;凡預定得永生的人都信了。 (aiōnios )
Acts 15:18 (使徒行傳 15:18)
(parallel missing)
這話是從創世以來顯明這事的主說的。 (aiōn )
Romans 1:20 (羅馬書 1:20)
(parallel missing)
自從造天地以來,上帝的永能和神性是明明可知的,雖是眼不能見,但藉着所造之物就可以曉得,叫人無可推諉。 (aïdios )
Romans 1:25 (羅馬書 1:25)
(parallel missing)
他們將上帝的真實變為虛謊,去敬拜事奉受造之物,不敬奉那造物的主-主乃是可稱頌的,直到永遠。阿們! (aiōn )
Romans 2:7 (羅馬書 2:7)
(parallel missing)
凡恆心行善、尋求榮耀、尊貴和不能朽壞之福的,就以永生報應他們; (aiōnios )
Romans 5:21 (羅馬書 5:21)
(parallel missing)
就如罪作王叫人死;照樣,恩典也藉着義作王,叫人因我們的主耶穌基督得永生。 (aiōnios )
Romans 6:22 (羅馬書 6:22)
(parallel missing)
但現今,你們既從罪裏得了釋放,作了上帝的奴僕,就有成聖的果子,那結局就是永生。 (aiōnios )
Romans 6:23 (羅馬書 6:23)
(parallel missing)
因為罪的工價乃是死;惟有上帝的恩賜,在我們的主基督耶穌裏,乃是永生。 (aiōnios )
Romans 9:5 (羅馬書 9:5)
(parallel missing)
列祖就是他們的祖宗;按肉體說,基督也是從他們出來的。他是在萬有之上,永遠可稱頌的上帝。阿們! (aiōn )
Romans 10:7 (羅馬書 10:7)
(parallel missing)
誰要下到陰間去呢?(就是要領基督從死裏上來。)」 (Abyssos )
Romans 11:32 (羅馬書 11:32)
(parallel missing)
因為上帝將眾人都圈在不順服之中,特意要憐恤眾人。 (eleēsē )
Romans 11:36 (羅馬書 11:36)
(parallel missing)
因為萬有都是本於他, 倚靠他,歸於他。 願榮耀歸給他,直到永遠。阿們! (aiōn )
Romans 12:2 (羅馬書 12:2)
(parallel missing)
不要效法這個世界,只要心意更新而變化,叫你們察驗何為上帝的善良、純全、可喜悅的旨意。 (aiōn )
Romans 16:25 (羅馬書 16:25)
(parallel missing)
惟有上帝能照我所傳的福音和所講的耶穌基督,並照永古隱藏不言的奧祕,堅固你們的心。 (aiōnios )
Romans 16:26 (羅馬書 16:26)
(parallel missing)
這奧祕如今顯明出來,而且按着永生上帝的命,藉眾先知的書指示萬國的民,使他們信服真道。 (aiōnios )
Romans 16:27 (羅馬書 16:27)
(parallel missing)
願榮耀,因耶穌基督,歸與獨一全智的上帝,直到永遠。阿們! (aiōn )
1-Corinthians 1:20 (哥林多前書 1:20)
(parallel missing)
智慧人在哪裏?文士在哪裏?這世上的辯士在哪裏?上帝豈不是叫這世上的智慧變成愚拙嗎? (aiōn )
1-Corinthians 2:6 (哥林多前書 2:6)
(parallel missing)
然而,在完全的人中,我們也講智慧。但不是這世上的智慧,也不是這世上有權有位、將要敗亡之人的智慧。 (aiōn )
1-Corinthians 2:7 (哥林多前書 2:7)
(parallel missing)
我們講的,乃是從前所隱藏、上帝奧祕的智慧,就是上帝在萬世以前預定使我們得榮耀的。 (aiōn )
1-Corinthians 2:8 (哥林多前書 2:8)
(parallel missing)
這智慧世上有權有位的人沒有一個知道的,他們若知道,就不把榮耀的主釘在十字架上了。 (aiōn )
1-Corinthians 3:18 (哥林多前書 3:18)
(parallel missing)
人不可自欺。你們中間若有人在這世界自以為有智慧,倒不如變作愚拙,好成為有智慧的。 (aiōn )
1-Corinthians 8:13 (哥林多前書 8:13)
(parallel missing)
所以,食物若叫我弟兄跌倒,我就永遠不吃肉,免得叫我弟兄跌倒了。 (aiōn )
1-Corinthians 10:11 (哥林多前書 10:11)
(parallel missing)
他們遭遇這些事都要作為鑑戒,並且寫在經上,正是警戒我們這末世的人。 (aiōn )
1-Corinthians 15:55 (哥林多前書 15:55)
(parallel missing)
死啊!你得勝的權勢在哪裏? 死啊!你的毒鉤在哪裏? (Hadēs )
2-Corinthians 4:4 (哥林多後書 4:4)
(parallel missing)
此等不信之人被這世界的神弄瞎了心眼,不叫基督榮耀福音的光照着他們。基督本是上帝的像。 (aiōn )
2-Corinthians 4:17 (哥林多後書 4:17)
(parallel missing)
我們這至暫至輕的苦楚,要為我們成就極重無比、永遠的榮耀。 (aiōnios )
2-Corinthians 4:18 (哥林多後書 4:18)
(parallel missing)
原來我們不是顧念所見的,乃是顧念所不見的;因為所見的是暫時的,所不見的是永遠的。 (aiōnios )
2-Corinthians 5:1 (哥林多後書 5:1)
(parallel missing)
我們原知道,我們這地上的帳棚若拆毀了,必得上帝所造,不是人手所造,在天上永存的房屋。 (aiōnios )
2-Corinthians 9:9 (哥林多後書 9:9)
(parallel missing)
如經上所記: 他施捨錢財,賙濟貧窮; 他的仁義存到永遠。 (aiōn )
2-Corinthians 11:31 (哥林多後書 11:31)
(parallel missing)
那永遠可稱頌之主耶穌的父上帝知道我不說謊。 (aiōn )
Galatians 1:4 (加拉太書 1:4)
(parallel missing)
基督照我們父上帝的旨意,為我們的罪捨己,要救我們脫離這罪惡的世代。 (aiōn )
Galatians 1:5 (加拉太書 1:5)
(parallel missing)
但願榮耀歸於上帝,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
Galatians 6:8 (加拉太書 6:8)
(parallel missing)
順着情慾撒種的,必從情慾收敗壞;順着聖靈撒種的,必從聖靈收永生。 (aiōnios )
Ephesians 1:21 (以弗所書 1:21)
(parallel missing)
遠超過一切執政的、掌權的、有能的、主治的,和一切有名的;不但是今世的,連來世的也都超過了。 (aiōn )
Ephesians 2:2 (以弗所書 2:2)
(parallel missing)
那時,你們在其中行事為人,隨從今世的風俗,順服空中掌權者的首領,就是現今在悖逆之子心中運行的邪靈。 (aiōn )
Ephesians 2:7 (以弗所書 2:7)
(parallel missing)
要將他極豐富的恩典,就是他在基督耶穌裏向我們所施的恩慈,顯明給後來的世代看。 (aiōn )
Ephesians 3:9 (以弗所書 3:9)
(parallel missing)
又使眾人都明白,這歷代以來隱藏在創造萬物之上帝裏的奧祕是如何安排的, (aiōn )
Ephesians 3:11 (以弗所書 3:11)
(parallel missing)
這是照上帝從萬世以前,在我們主基督耶穌裏所定的旨意。 (aiōn )
Ephesians 3:21 (以弗所書 3:21)
(parallel missing)
但願他在教會中,並在基督耶穌裏,得着榮耀,直到世世代代,永永遠遠。阿們! (aiōn )
Ephesians 6:12 (以弗所書 6:12)
(parallel missing)
因我們並不是與屬血氣的爭戰,乃是與那些執政的、掌權的、管轄這幽暗世界的,以及天空屬靈氣的惡魔爭戰。 (aiōn )
Philippians 4:20 (腓立比書 4:20)
(parallel missing)
願榮耀歸給我們的父上帝,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
Colossians 1:26 (歌羅西書 1:26)
(parallel missing)
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕;但如今向他的聖徒顯明了。 (aiōn )
2-Thessalonians 1:9 (帖撒羅尼迦後書 1:9)
(parallel missing)
他們要受刑罰,就是永遠沉淪,離開主的面和他權能的榮光。 (aiōnios )
2-Thessalonians 2:16 (帖撒羅尼迦後書 2:16)
(parallel missing)
但願我們主耶穌基督和那愛我們、開恩將永遠的安慰並美好的盼望賜給我們的父上帝, (aiōnios )
1-Timothy 1:16 (提摩太前書 1:16)
(parallel missing)
然而,我蒙了憐憫,是因耶穌基督要在我這罪魁身上顯明他一切的忍耐,給後來信他得永生的人作榜樣。 (aiōnios )
1-Timothy 1:17 (提摩太前書 1:17)
(parallel missing)
但願尊貴、榮耀歸與那不能朽壞、不能看見、永世的君王、獨一的上帝,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
1-Timothy 6:12 (提摩太前書 6:12)
(parallel missing)
你要為真道打那美好的仗,持定永生。你為此被召,也在許多見證人面前,已經作了那美好的見證。 (aiōnios )
1-Timothy 6:16 (提摩太前書 6:16)
(parallel missing)
就是那獨一不死、住在人不能靠近的光裏,是人未曾看見、也是不能看見的,要將他顯明出來。但願尊貴和永遠的權能都歸給他。阿們! (aiōnios )
1-Timothy 6:17 (提摩太前書 6:17)
(parallel missing)
你要囑咐那些今世富足的人,不要自高,也不要倚靠無定的錢財;只要倚靠那厚賜百物給我們享受的上帝。 (aiōn )
2-Timothy 1:9 (提摩太後書 1:9)
(parallel missing)
上帝救了我們,以聖召召我們,不是按我們的行為,乃是按他的旨意和恩典;這恩典是萬古之先,在基督耶穌裏賜給我們的, (aiōnios )
2-Timothy 2:10 (提摩太後書 2:10)
(parallel missing)
所以,我為選民凡事忍耐,叫他們也可以得着那在基督耶穌裏的救恩和永遠的榮耀。 (aiōnios )
2-Timothy 4:10 (提摩太後書 4:10)
(parallel missing)
因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我往帖撒羅尼迦去了;革勒士往加拉太去;提多往撻馬太去; (aiōn )
2-Timothy 4:18 (提摩太後書 4:18)
(parallel missing)
主必救我脫離諸般的凶惡,也必救我進他的天國。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們。 (aiōn )
Titus 1:2 (提多書 1:2)
(parallel missing)
盼望那無謊言的上帝在萬古之先所應許的永生, (aiōnios )
Titus 2:12 (提多書 2:12)
(parallel missing)
教訓我們除去不敬虔的心和世俗的情慾,在今世自守、公義、敬虔度日, (aiōn )
Titus 3:7 (提多書 3:7)
(parallel missing)
好叫我們因他的恩得稱為義,可以憑着永生的盼望成為後嗣。 (aiōnios )
Philemon 1:15 (腓利門書 1:15)
(parallel missing)
他暫時離開你,或者是叫你永遠得着他, (aiōnios )
Hebrews 1:2 (希伯來書 1:2)
(parallel missing)
就在這末世藉着他兒子曉諭我們;又早已立他為承受萬有的,也曾藉着他創造諸世界。 (aiōn )
Hebrews 1:8 (希伯來書 1:8)
(parallel missing)
論到子卻說: 上帝啊,你的寶座是永永遠遠的; 你的國權是正直的。 (aiōn )
Hebrews 5:6 (希伯來書 5:6)
(parallel missing)
就如經上又有一處說:「你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。」 (aiōn )
Hebrews 5:9 (希伯來書 5:9)
(parallel missing)
他既得以完全,就為凡順從他的人成了永遠得救的根源, (aiōnios )
Hebrews 6:2 (希伯來書 6:2)
(parallel missing)
各樣洗禮、按手之禮、死人復活,以及永遠審判各等教訓。 (aiōnios )
Hebrews 6:5 (希伯來書 6:5)
(parallel missing)
並嘗過上帝善道的滋味、覺悟來世權能的人, (aiōn )
Hebrews 6:20 (希伯來書 6:20)
(parallel missing)
作先鋒的耶穌,既照着麥基洗德的等次成了永遠的大祭司,就為我們進入幔內。 (aiōn )
Hebrews 7:17 (希伯來書 7:17)
(parallel missing)
因為有給他作見證的說:「你是照着麥基洗德的等次永遠為祭司。」 (aiōn )
Hebrews 7:21 (希伯來書 7:21)
(parallel missing)
至於那些祭司,原不是起誓立的,只有耶穌是起誓立的;因為那立他的對他說:「主起了誓,決不後悔,你是永遠為祭司。」 (aiōn )
Hebrews 7:24 (希伯來書 7:24)
(parallel missing)
這位既是永遠常存的,他祭司的職任就長久不更換。 (aiōn )
Hebrews 7:28 (希伯來書 7:28)
(parallel missing)
律法本是立軟弱的人為大祭司;但在律法以後起誓的話,是立兒子為大祭司,乃是成全到永遠的。 (aiōn )
Hebrews 9:12 (希伯來書 9:12)
(parallel missing)
並且不用山羊和牛犢的血,乃用自己的血,只一次進入聖所,成了永遠贖罪的事。 (aiōnios )
Hebrews 9:14 (希伯來書 9:14)
(parallel missing)
何況基督藉着永遠的靈,將自己無瑕無疵獻給上帝,他的血豈不更能洗淨你們的心,除去你們的死行,使你們事奉那永生上帝嗎? (aiōnios )
Hebrews 9:15 (希伯來書 9:15)
(parallel missing)
為此,他作了新約的中保,既然受死贖了人在前約之時所犯的罪過,便叫蒙召之人得着所應許永遠的產業。 (aiōnios )
Hebrews 9:26 (希伯來書 9:26)
(parallel missing)
如果這樣,他從創世以來,就必多次受苦了。但如今在這末世顯現一次,把自己獻為祭,好除掉罪。 (aiōn )
Hebrews 11:3 (希伯來書 11:3)
(parallel missing)
我們因着信,就知道諸世界是藉上帝話造成的;這樣,所看見的,並不是從顯然之物造出來的。 (aiōn )
Hebrews 13:8 (希伯來書 13:8)
(parallel missing)
耶穌基督昨日、今日、一直到永遠,是一樣的。 (aiōn )
Hebrews 13:20 (希伯來書 13:20)
(parallel missing)
但願賜平安的上帝,就是那憑永約之血、使群羊的大牧人-我主耶穌從死裏復活的上帝, (aiōnios )
Hebrews 13:21 (希伯來書 13:21)
(parallel missing)
在各樣善事上成全你們,叫你們遵行他的旨意;又藉着耶穌基督在你們心裏行他所喜悅的事。願榮耀歸給他,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
James 3:6 (雅各書 3:6)
(parallel missing)
舌頭就是火,在我們百體中,舌頭是個罪惡的世界,能污穢全身,也能把生命的輪子點起來,並且是從地獄裏點着的。 (Geenna )
1-Peter 1:23 (彼得前書 1:23)
(parallel missing)
你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉着上帝活潑常存的道。 (aiōn )
1-Peter 1:25 (彼得前書 1:25)
(parallel missing)
惟有主的道是永存的。 所傳給你們的福音就是這道。 (aiōn )
1-Peter 4:11 (彼得前書 4:11)
(parallel missing)
若有講道的,要按着上帝的聖言講;若有服事人的,要按着上帝所賜的力量服事,叫上帝在凡事上因耶穌基督得榮耀。原來榮耀、權能都是他的,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
1-Peter 5:10 (彼得前書 5:10)
(parallel missing)
那賜諸般恩典的上帝曾在基督裏召你們,得享他永遠的榮耀,等你們暫受苦難之後,必要親自成全你們,堅固你們,賜力量給你們。 (aiōnios )
1-Peter 5:11 (彼得前書 5:11)
(parallel missing)
願權能歸給他,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
2-Peter 1:11 (彼得後書 1:11)
(parallel missing)
這樣,必叫你們豐豐富富地得以進入我們主-救主耶穌基督永遠的國。 (aiōnios )
2-Peter 2:4 (彼得後書 2:4)
(parallel missing)
就是天使犯了罪,上帝也沒有寬容,曾把他們丟在地獄,交在黑暗坑中,等候審判。 (Tartaroō )
2-Peter 3:18 (彼得後書 3:18)
(parallel missing)
你們卻要在我們主-救主耶穌基督的恩典和知識上有長進。願榮耀歸給他,從今直到永遠。阿們! (aiōn )
1-John 1:2 (約翰一書 1:2)
(parallel missing)
這生命已經顯現出來,我們也看見過,現在又作見證,將原與父同在、且顯現與我們那永遠的生命傳給你們。) (aiōnios )
1-John 2:17 (約翰一書 2:17)
(parallel missing)
這世界和其上的情慾都要過去,惟獨遵行上帝旨意的,是永遠常存。 (aiōn )
1-John 2:25 (約翰一書 2:25)
(parallel missing)
主所應許我們的就是永生。 (aiōnios )
1-John 3:15 (約翰一書 3:15)
(parallel missing)
凡恨他弟兄的,就是殺人的;你們曉得凡殺人的,沒有永生存在他裏面。 (aiōnios )
1-John 5:11 (約翰一書 5:11)
(parallel missing)
這見證就是上帝賜給我們永生;這永生也是在他兒子裏面。 (aiōnios )
1-John 5:13 (約翰一書 5:13)
(parallel missing)
我將這些話寫給你們信奉上帝兒子之名的人,要叫你們知道自己有永生。 (aiōnios )
1-John 5:20 (約翰一書 5:20)
(parallel missing)
我們也知道,上帝的兒子已經來到,且將智慧賜給我們,使我們認識那位真實的,我們也在那位真實的裏面,就是在他兒子耶穌基督裏面。這是真神,也是永生。 (aiōnios )
2-John 1:2 (約翰二書 1:2)
(parallel missing)
愛你們是為真理的緣故,這真理存在我們裏面,也必永遠與我們同在。 (aiōn )
Jude 1:6 (猶大書 1:6)
(parallel missing)
又有不守本位、離開自己住處的天使,主用鎖鍊把他們永遠拘留在黑暗裏,等候大日的審判。 (aïdios )
Jude 1:7 (猶大書 1:7)
(parallel missing)
又如所多瑪、蛾摩拉和周圍城邑的人,也照他們一味地行淫,隨從逆性的情慾,就受永火的刑罰,作為鑑戒。 (aiōnios )
Jude 1:13 (猶大書 1:13)
(parallel missing)
是海裏的狂浪,湧出自己可恥的沫子來;是流蕩的星,有墨黑的幽暗為他們永遠存留。 (aiōn )
Jude 1:21 (猶大書 1:21)
(parallel missing)
保守自己常在上帝的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,直到永生。 (aiōnios )
Jude 1:25 (猶大書 1:25)
(parallel missing)
願榮耀、威嚴、能力、權柄,因我們的主耶穌基督歸與他,從萬古以前並現今,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
Revelation 1:6 (啟示錄 1:6)
(parallel missing)
又使我們成為國民,作他父上帝的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
Revelation 1:18 (啟示錄 1:18)
(parallel missing)
又是那存活的;我曾死過,現在又活了,直活到永永遠遠;並且拿着死亡和陰間的鑰匙。 (aiōn , Hadēs )
Revelation 4:9 (啟示錄 4:9)
(parallel missing)
每逢四活物將榮耀、尊貴、感謝歸給那坐在寶座上、活到永永遠遠者的時候, (aiōn )
Revelation 4:10 (啟示錄 4:10)
(parallel missing)
那二十四位長老就俯伏在坐寶座的面前敬拜那活到永永遠遠的,又把他們的冠冕放在寶座前,說: (aiōn )
Revelation 5:13 (啟示錄 5:13)
(parallel missing)
我又聽見在天上、地上、地底下、滄海裏,和天地間一切所有被造之物,都說: 但願頌讚、尊貴、榮耀、權勢 都歸給坐寶座的和羔羊, 直到永永遠遠! (aiōn )
Revelation 6:8 (啟示錄 6:8)
(parallel missing)
我就觀看,見有一匹灰色馬;騎在馬上的,名字叫作死,陰府也隨着他;有權柄賜給他們,可以用刀劍、饑荒、瘟疫、野獸,殺害地上四分之一的人。 (Hadēs )
Revelation 7:12 (啟示錄 7:12)
(parallel missing)
說: 阿們!頌讚、榮耀、智慧、 感謝、尊貴、權柄、大力 都歸與我們的上帝, 直到永永遠遠。阿們! (aiōn )
Revelation 9:1 (啟示錄 9:1)
(parallel missing)
第五位天使吹號,我就看見一個星從天落到地上,有無底坑的鑰匙賜給它。 (Abyssos )
Revelation 9:2 (啟示錄 9:2)
(parallel missing)
它開了無底坑,便有煙從坑裏往上冒,好像大火爐的煙;日頭和天空都因這煙昏暗了。 (Abyssos )
Revelation 9:11 (啟示錄 9:11)
(parallel missing)
有無底坑的使者作牠們的王,按着希伯來話,名叫亞巴頓,希臘話,名叫亞玻倫。 (Abyssos )
Revelation 10:6 (啟示錄 10:6)
(parallel missing)
指着那創造天和天上之物,地和地上之物,海和海中之物,直活到永永遠遠的,起誓說:「不再有時日了。」 (aiōn )
Revelation 11:7 (啟示錄 11:7)
(parallel missing)
他們作完見證的時候,那從無底坑裏上來的獸必與他們交戰,並且得勝,把他們殺了。 (Abyssos )
Revelation 11:15 (啟示錄 11:15)
(parallel missing)
第七位天使吹號,天上就有大聲音說: 世上的國成了我主和主基督的國; 他要作王,直到永永遠遠。 (aiōn )
Revelation 14:6 (啟示錄 14:6)
(parallel missing)
我又看見另有一位天使飛在空中,有永遠的福音要傳給住在地上的人,就是各國、各族、各方、各民。 (aiōnios )
Revelation 14:11 (啟示錄 14:11)
(parallel missing)
他受痛苦的煙往上冒,直到永永遠遠。那些拜獸和獸像,受牠名之印記的,晝夜不得安寧。」 (aiōn )
Revelation 15:7 (啟示錄 15:7)
(parallel missing)
四活物中有一個把盛滿了活到永永遠遠之上帝大怒的七個金碗給了那七位天使。 (aiōn )
Revelation 17:8 (啟示錄 17:8)
(parallel missing)
你所看見的獸,先前有,如今沒有,將要從無底坑裏上來,又要歸於沉淪。凡住在地上、名字從創世以來沒有記在生命冊上的,見先前有、如今沒有、以後再有的獸,就必希奇。 (Abyssos )
Revelation 19:3 (啟示錄 19:3)
(parallel missing)
又說: 哈利路亞! 燒淫婦的煙往上冒, 直到永永遠遠。 (aiōn )
Revelation 19:20 (啟示錄 19:20)
(parallel missing)
那獸被擒拿;那在獸面前曾行奇事、迷惑受獸印記和拜獸像之人的假先知,也與獸同被擒拿。他們兩個就活活地被扔在燒着硫磺的火湖裏; (Limnē Pyr )
Revelation 20:1 (啟示錄 20:1)
(parallel missing)
我又看見一位天使從天降下,手裏拿着無底坑的鑰匙和一條大鍊子。 (Abyssos )
Revelation 20:3 (啟示錄 20:3)
(parallel missing)
扔在無底坑裏,將無底坑關閉,用印封上,使牠不得再迷惑列國。等到那一千年完了,以後必須暫時釋放牠。 (Abyssos )
Revelation 20:10 (啟示錄 20:10)
(parallel missing)
那迷惑他們的魔鬼被扔在硫磺的火湖裏,就是獸和假先知所在的地方。他們必晝夜受痛苦,直到永永遠遠。 (aiōn , Limnē Pyr )
Revelation 20:13 (啟示錄 20:13)
(parallel missing)
於是海交出其中的死人;死亡和陰間也交出其中的死人;他們都照各人所行的受審判。 (Hadēs )
Revelation 20:14 (啟示錄 20:14)
(parallel missing)
死亡和陰間也被扔在火湖裏;這火湖就是第二次的死。 (Hadēs , Limnē Pyr )
Revelation 20:15 (啟示錄 20:15)
(parallel missing)
若有人名字沒記在生命冊上,他就被扔在火湖裏。 (Limnē Pyr )
Revelation 21:8 (啟示錄 21:8)
(parallel missing)
惟有膽怯的、不信的、可憎的、殺人的、淫亂的、行邪術的、拜偶像的,和一切說謊話的,他們的分就在燒着硫磺的火湖裏;這是第二次的死。」 (Limnē Pyr )
Revelation 22:5 (啟示錄 22:5)
(parallel missing)
不再有黑夜;他們也不用燈光、日光,因為主上帝要光照他們。他們要作王,直到永永遠遠。 (aiōn )
Son âme s'est approchée de la mort et sa vie de l'enfer. ()
Les portes de la mort s'ouvrent-elles sans t'effrayer? Peux-tu soutenir sans épouvante les regards des gardiens de l'enfer? ()
Si le Seigneur ne m'eût aidé, peu s'en est fallu que mon âme n'ait habité l'enfer. ()
Les morts, Seigneur, ne te loueront point ni tous ceux qui descendent en enfer. ()
et qui oublie l'alliance divine, a mis sa maison près de la mort, et ses voies près de l'enfer avec les fils de la terre. ()
Il est une voie qui aux hommes semble droite; mais elle aboutit aux abîmes de l'enfer. ()
Il est des voies qui semblent droites à l'homme; mais leur extrémité lui fait voir dans le fond de l'enfer. ()
Et quand l'enfer sèmera la division entre les frères, le Seigneur enverra contre lui un vent brûlant du désert, et Il desséchera les veines de la mort, et Il tarira ses sources; Lui-même fera de ses champs une terre aride, et enlèvera ses vases les plus précieux. ()