< Néhémie 7 >
1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Дупэ че с-а зидит зидул ши ам пус ушиле порцилор, ау фост пушь ын службеле лор ушиерий, кынтэреций ши левиций.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Ам порунчит фрателуй меу Ханани ши луй Ханания, кэпетения четэцуей Иерусалимулуй, ом каре ынтречя пе мулць прин крединчошия ши прин фрика луй де Думнезеу,
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
ши ле-ам зис: „Сэ ну се дескидэ порциле Иерусалимулуй ынаинте де кэлдура соарелуй ши ушиле сэ фие ынкисе ку ынкуеториле ын фаца воастрэ. Локуиторий Иерусалимулуй сэ факэ де стражэ, фиекаре ла локул луй, ынаинтя касей луй.”
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Четатя ера ынкэпэтоаре ши маре, дар попор ера пуцин ын еа ши каселе ну ерау зидите.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Думнезеул меу мь-а пус ын инимэ гындул сэ адун пе май-марь, пе дрегэторь ши попорул ка сэ-й нумэр. Ам гэсит о карте ку спицеле де ням але челор че се суисерэ ынтый дин робие ши ам вэзут скрис ын еа челе че урмязэ.
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Ятэ пе чей дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, дин ачея пе каре ый луасе робь Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Ау плекат ку Зоробабел: Иосуа, Неемия, Азария, Раамия, Нахамани, Мардохеу, Билшан, Мисперет, Бигвай, Нехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
фиий луй Арах, шасе суте чинчзечь ши дой;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте оптспрезече;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
фиий луй Зату, опт суте патрузечь ши чинч;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
фиий луй Бинуи, шасе суте патрузечь ши опт;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши опт;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
фиий луй Азгад, доуэ мий трей суте доуэзечь ши дой;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шапте;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
фиий луй Бигвай, доуэ мий шайзечь ши шапте;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
фиий луй Адин, шасе суте чинчзечь ши чинч;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
фиий луй Хашум, трей суте доуэзечь ши опт;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши патру;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
фиий луй Хариф, о сутэ дойспрезече;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
фиий луй Габаон, ноуэзечь ши чинч;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
оамений дин Бетлеем ши дин Нетофа, о сутэ оптзечь ши опт;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
оамений дин Бет-Азмавет, патрузечь ши дой;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
оамений дин Кириат-Иеарим, дин Кефира ши дин Беерот, шапте суте патрузечь ши трей;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
оамений дин Рама ши дин Геба, шасе суте доуэзечь ши уну;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
оамений дин Бетел ши дин Ай, о сутэ доуэзечь ши трей;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
оамений дин челэлалт Небо, чинчзечь ши дой;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
фиий луй Иерихон, трей суте патрузечь ши чинч;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
фиий луй Лод, луй Хадид ши луй Оно, шапте суте доуэзечь ши уну;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
фиий луй Сенаа, трей мий ноуэ суте трейзечь.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Преоць: фиий луй Иедая, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Левиць: фиий луй Иосуа ши ай луй Кадмиел, дин фиий луй Ходва, шаптезечь ши патру.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ патрузечь ши опт.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Ушиерь: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, о сутэ трейзечь ши опт.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Служиторь ай Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
фиий луй Керос, фиий луй Сия, фиий луй Падон,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Салмай,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
фиий луй Ханан, фиий луй Гидел, фиий луй Гахар,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
фиий луй Реая, фиий луй Рецин, фиий луй Некода,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
фиий луй Газам, фиий луй Уза, фиий луй Пасеах,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
фиий луй Бесай, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефишим,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
фиий луй Бацлит, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перида,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Амон.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон: трей суте ноуэзечь ши дой.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Ятэ пе чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адон ши дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса пэринтяскэ ши нямул ка довадэ кэ ерау дин Исраел.
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте патрузечь ши дой.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Ши динтре преоць: фиий луй Хобая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Шь-ау кэутат картя спицелор нямулуй лор, дар н-ау гэсит-о. Де ачея ау фост даць афарэ дин преоцие,
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче дин лукруриле прясфинте пынэ ну ва ынтреба ун преот пе Урим ши Тумим.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Адунаря ынтрягэ ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Принтре ей се афлау доуэ суте патрузечь ши чинч де кынтэрець ши кынтэреце.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Мулць дин капий де фамилие ау фэкут дарурь пентру лукраре. Дрегэторул а дат вистиерией о мие де даричь де аур, чинчзечь де потире, чинч суте трейзечь де вешминте преоцешть.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Капий де фамилие ау дат ын вистиерия лукрэрий доуэзечь де мий де даричь де аур ши доуэ мий доуэ суте де мине де арӂинт.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Челэлалт попор а дат доуэзечь де мий де даричь де аур, доуэ мий де мине де арӂинт ши шайзечь ши шапте де вешминте преоцешть.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Преоций ши левиций, ушиерий, кынтэреций, оамений дин попор, служиторий Темплулуй ши тот Исраелул с-ау ашезат ын четэциле лор.