< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Sucedeu, pois, que, quando o muro já havia sido edificado, e já tinha posto as portas, e sido estabelecidos os porteiros, os cantores e os Levitas,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Mandei o meu irmão Hanani, e Hananias, chefe do palácio de Jerusalém (porque era um homem fiel e temente a Deus, mais que muitos),
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
E disse-lhes: Não se abram as portas de Jerusalém até que o sol aqueça; e enquanto ainda estiverem presentes, fechem as portas, e [as] trancai. E ponham-se guardas dos moradores de Jerusalém, cada um em sua guarda, e cada um diante de sua casa.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
E a cidade era espaçosa e grande, porém pouca gente havia dentro dela, e as casas [ainda] não haviam sido reconstruídas.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Então Deus pôs em meu coração que juntasse os nobres, os oficiais, e o povo, para que fossem registrados pela ordem de suas genealogias; e achei o livro da genealogia dos que haviam subido antes, e achei nele escrito [o seguinte]:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Estes são os filhos da província que subiram do cativeiro, dos que foram levados por Nabucodonosor, rei de Babilônia, e que voltaram a Jerusalém e a Judá, cada um à sua cidade;
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Os quais vieram com Zorobabel, Jesua, Neemias, Azarias, Raamias, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Misperete, Bigvai, Neum, Baaná. Este é o número dos homens do povo de Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Os filhos de Parós, dois mil cento e setenta e dois;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Os filhos de Sefatias, trezentos e setenta e dois;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Os filhos de Ara, seiscentos e cinquenta e dois;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Os filhos de Paate-Moabe, dos filhos de Jesua e de Joabe, dois mil oitocentos e dezoito;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Os filhos de Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Os filhos de Zatu, oitocentos e quarenta e cinco;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Os filhos de Zacai, setecentos e sessenta;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Os filhos de Binui, seiscentos e quarenta e oito;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Os filhos de Bebai, seiscentos e vinte e oito;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Os filhos de Azgade, dois mil seiscentos e vinte e dois;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Os filhos de Adonicão, seiscentos e sessenta e sete;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Os filhos de Bigvai, dois mil e sessenta e sete;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Os filhos de Adim, seiscentos e cinquenta e cinco;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Os filhos de Ater, de Ezequias, noventa e oito;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Os filhos de Hasum, trezentos e vinte e oito;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Os filhos de Bezai, trezentos e vinte e quatro;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Os filhos de Harife, cento e doze;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Os filhos de Gibeom, noventa e cinco;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Os homens de Belém e de Netofá, cento e oitenta e oito;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Os homens de Anatote, cento e vinte e oito;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Os homens de Bete-Azmavete, quarenta e dois;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Os homens de Quiriate-Jearim, Cefira e Beerote, setecentos e quarenta e três;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Os homens de Ramá e de Geba, seiscentos e vinte e um;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Os homens de Micmás, cento e vinte e dois;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Os homens de Betel e de Ai, cento e vinte e três;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Os homens da outra Nebo, cinquenta e dois;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Os filhos do outro Elão, mil duzentos e cinquenta e quatro;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Os filhos de Harim, trezentos e vinte;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Os filhos de Jericó, trezentos e quarenta e cinco;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Os filhos de Lode, de Hadide, e Ono, setecentos vinte e um;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Os filhos de Senaá, três mil novecentos e trinta.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Os sacerdotes: os filhos de Jedaías, da casa de Jesua, novecentos e setenta e três;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Os filhos de Imer, mil e cinquenta e dois;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Os filhos de Pasur, mil duzentos quarenta e sete;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Os filhos de Harim, mil dez e sete.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Os levitas: os filhos de Jesua, de Cadmiel, dos filhos de Hodeva, setenta e quatro.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Os cantores: os filhos de Asafe, cento e quarenta e oito.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Os porteiros: os filhos de Salum, os filhos de Ater, os filhos de Talmom, os filhos de Acube, os filhos de Hatita, os filhos de Sobai, cento e trinta e oito.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Os servos do templo: os filhos de Zia, os filhos de Hasufa, os filhos de Tabaote,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Os filhos de Queros, os filhos de Sia, os filhos de Padom,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Os filhos de Lebana, os filhos de Hagaba, os filhos de Salmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Os filhos de Hanã, os filhos de Gidel, os filhos de Gaar,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Os filhos de Reaías, os filhos de Rezim, os filhos de Necoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
Os filhos de Gazão, os filhos de Uzá, os filhos de Paseia,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Os filhos de Besai, os filhos de Meunim, os filhos de Nefusesim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Os filhos de Baquebuque, os filhos de Hacufa, os filhos de Harur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Os filhos de Baslite, os filhos de Meída, os filhos de Harsa,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Os filhos de Barcos, os filhos de Sísera, os filhos de Tamá,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
Os filhos de Nesias, os filhos de Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Os filhos dos servos de Salomão: os filhos de Sotai, os filhos de Soferete, os filhos de Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
Os filhos de Jaala, os filhos de Darcom, os filhos de Gidel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
Os filhos de Sefatias, os filhos de Hatil, os filhos de Poquerete-Hazebaim, os filhos de Amom.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Todos os servos do templo, e filhos dos servos de Salomão, trezentos e noventa e dois.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Também estes subiram de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adom, e Imer, porém não puderam mostrar a casa de seus pais, nem sua linhagem, se eram de Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Os filhos de Delaías, os filhos de Tobias, os filhos de Necoda, seiscentos e quarenta e dois.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
E dos sacerdotes: os filhos de Habaías, os filhos de Coz, os filhos de Barzilai, o qual tomara mulher das filhas de Barzilai, o gileadita, e chamou-se pelo nome delas.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Estes buscaram seu registro de genealogias, porém não se achou; por isso, como impuros, foram excluídos do sacerdócio.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
E o governador lhes disse que não comessem das coisas mais santas, até que houvesse sacerdote com Urim e Tumim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Toda esta congregação junta era quarenta e dois mil trezentos e sessenta,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
Exceto seus servos e suas servas, que eram sete mil trezentos e trinta e sete; e tinham duzentos e quarenta e cinco cantores e cantoras.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Seus cavalos, setecentos e trinta e seis; seus mulos, duzentos e quarenta e cinco;
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
Os camelos, quatrocentos e trinta e cinco; asnos, seis mil setecentos e vinte.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
E alguns dos chefes das famílias fizeram doações para a obra. O governador deu para o tesouro mil dracmas de ouro, cinquenta bacias, e quinhentas trinta vestes sacerdotais.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
E [alguns] dos chefes das famílias deram para o tesouro da obra, vinte mil dracmas de ouro, e duas mil e duzentas libras de prata.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
E o que o resto do povo deu foi vinte mil dracmas de ouro, duas mil libras de prata, e sessenta e sete vestes sacerdotais.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
E os sacerdotes, os Levitas, e os porteiros, os cantores, os do povo, os servos do templo, e todo Israel, habitaram em suas cidades. E vindo o mês sétimo, estando os filhos de Israel em suas cidades,

< Néhémie 7 >