< Néhémie 7 >
1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Ary nony vita ny manda, ka voalatsako ny lela-vavahady, sady voatendry ny mpiandry varavarana sy ny mpihira ary ny Levita,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
dia notendreko Hanany rahalahiko sy Hanania, lehiben’ ny tao an-dapa, hitandrina an’ i Jerosalema, fa lehilahy mahatoky izy sady matahotra an’ Andriamanitra mihoatra noho ny maro.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Koa hoy izaho tamin’ ireo: Aza avela hovohana ny vavahadin’ i Jerosalema mandra-pahafanan’ ny andro; ary raha mbola milanona eo ny mpiambina, dia aoka harindriny ny varavarana, ka hidionareo; ary manendre mpiambina avy amin’ izay monina ato Jerosalema ihany samy ho eo amin’ ny fiambenany avy, dia samy ho eo amin’ ny tandrifin’ ny tranony avy.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Ary malalaka sy lehibe ny tanàna, nefa vitsy olona, sady tsy mbola vita ny trano.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Ary nomen’ Andriamanitro hevitra aho hamory ny manan-kaja sy ny mpanapaka mbamin’ ny vahoaka, mba halaina isa araka ny firazanany avy ireo. Ary hitako ny taratasy filazana ny firazanan’ izay niakatra voalohany, ka izao no hitako voasoratra tao:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Izao no lehilahy amin’ izany tany izany, izay niakatra avy tamin’ ny fahababoana, dia ireo nobaboin’ i Nebokadnezara, mpanjakan’ i Babylona, fa niverina tany Jerosalema sy Joda izy, samy ho any an-tanànany avy,
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
dia ny olona izay niaraka tamin’ i Zerobabela sy Jesoa sy Nehemia sy Azaria sy Ramia sy Nahanany sy Mordekay sy Bilsana sy Mispereta sy Bigvay sy Nehoma ary Bana: Ary ny isan’ ny lehilahy tamin’ ny Isiraely dia izao:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Ny taranak’ i Parosy dia roa amby fito-polo amby zato sy roa arivo;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
ny taranak’ i Sefatia dia roa amby fito-polo amby telon-jato;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
ny taranak’ i Ara dia roa amby dimam-polo amby enin-jato;
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
ny taranak’ i Pahatamoaba, dia avy tamin’ ny zanak’ i Jesoa sy Joaba, dia valo ambin’ ny folo amby valon-jato sy roa arivo;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
ny taranak’ i Elama dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
ny taranak’ i Zato dia dimy amby efa-polo amby valon-jato;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
ny taranak’ i Zakay dia enim-polo amby fiton-jato;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
ny taranak’ i Binoy dia valo amby efa-polo amby enin-jato;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
ny taranak’ i Bebay dia valo amby roa-polo amby enin-jato;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
ny taranak’ Azgada dia roa amby roa-polo amby telon-jato amby roa arivo;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
ny zanak’ i Adonikama dia fito amby enim-polo amby enin-jato;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
ny taranak’ i Bigvay dia fito amby enim-polo sy roa arivo;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
ny taranak’ i Adina dia dimy amby dimam-polo amby enin-jato;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
ny taranak’ i Atera, avy tamin’ i Hezekia, dia valo amby sivi-folo;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
ny taranak’ i Hasoma dia valo amby roa-polo amby telon-jato;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
ny taranak’ i Bezay dia efatra amby roa-polo amby telon-jato;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
ny taranak’ i Harifa dia roa ambin’ ny folo amby zato;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
ny taranak’ i Gibeona dia dimy amby sivi-folo.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Ny mponina tany Betlehema sy Netofa dia valo amby valo-polo amby zato;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
ny mponina tany Anatota dia valo amby roa-polo amby zato;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
ny mponina tany Bet-azmaveta dia roa amby efa-polo;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
ny mponina tany Kiriata-jearima sy Kefira ary Berota dia telo amby efa-polo amby fiton-jato;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
ny mponina tany Rama sy Geva dia iraika amby roa-polo amby enin-jato;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
ny mponina tany Mikmasy dia roa amby roa-polo amby zato;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
ny mponina tany Betela sy Ay dia telo amby roa-polo amby zato;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
ny mponina tany amin’ ilay Nebo anankiray dia roa amby dimam-polo;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
ny zanak’ ilay Elama anankiray dia efatra amby dimam-polo amby roan-jato sy arivo;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
ny zanak’ i Harima dia roa-polo amby telon-jato;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
ny zanak’ i Jeriko dia dimy amby efa-polo amby telon-jato;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
ny zanak’ i Loda sy Hadida ary Ono dia iraika amby roa-polo amby fiton-jato;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
ny zanak’ i Sena dia telo-polo amby sivin-jato sy telo arivo.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Ary ny mpisorona koa dia izao: Ny taranak’ i Jedaia, avy tamin’ ny mpianakavin’ i Jesoa, dia telo amby fito-polo amby sivin-jato;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
ny taranak’ Imera, dia roa amby dimam-polo amby arivo;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
ny taranak’ i Pasora dia fito amby efa-polo amby roan-jato sy arivo;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
ny taranak’ i Harima dia fito ambin’ ny folo sy arivo.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Ary ny Levita koa dia izao: Ny zanak’ i Jesoa sy Kadmiela, avy tamin’ ny zanak’ i Hodavia, dia efatra amby fito-polo.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Ary ny mpihira koa dia izao: Ny taranak’ i Asafa dia valo amby efa-polo amby zato.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Ary ny mpiandry varavarana koa dia izao: Ny taranak’ i Saloma, ny taranak’ i Atera, ny taranak’ i Talmona, ny taranak’ i Akoba, ny taranak’ i Hatita, ny taranak’ i Sobay, dia valo amby telo-polo amby zato.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Ary ny Netinima koa dia izao: Ny taranak’ i Ziha, ny taranak’ i Hasofa, ny taranak’ i Tabaota,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
ny taranak’ i Kerosa, ny taranak’ i Sia, ny taranak’ i Padona,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
ny taranak’ i Lebana, ny taranak’ i Hagaba, ny taranak’ i Salmay,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
ny taranak’ i Hanana, ny taranak’ i Gidela, ny taranak’ i Gahara,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
ny taranak’ i Reaia, ny taranak’ i Rezina, ny taranak’ i Nekoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
ny taranak’ i Gazama, ny taranak’ i Oza, ny taranak’ i Pasea,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
ny taranak’ i Besay, ny taranaky ny Meonita, ny taranaky ny Nefisita,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
ny taranak’ i Bakboka, ny taranak’ i Hakafa, ny taranak’ i Harora,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
ny taranak’ i Bazlita, ny taranak’ i Mehida, ny taranak’ i Harsa,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
ny taranak’ i Barkosa, ny taranak’ i Sisera, ny taranak’ i Tema,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
ny taranak’ i Nezia, ny taranak’ i Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Ary ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona koa dia izao: Ny taranak’ i Sotahy, ny taranak’ i Sofereta, ny zanak’ i Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
ny taranak’ i Jala, ny taranak’ i Darkona, ny taranak’ i Gidela,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
ny taranak’ i Sefatia, ny taranak’ i Hatila, ny taranak’ i Pokereta-hazebaima, ny taranak’ i Amona.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Ny Netinima rehetra sy ny taranaky ny mpanompon’ i Solomona dia roa amby sivi-folo amby telon-jato.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Ary izao no niakatra avy tany Tela-mela sy Tela-harsa sy Kerofa sy Adona ary Imera (fa tsy nahalaza ny fianakaviany sy ny firazanany, na avy tamin’ ny Isiraely na tsia, izy):
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
ny taranak’ i Delaia, ny taranak’ i Tobia, ny taranak’ i Nekoda, roa amby efa-polo amby enin-jato.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Ary ny avy tamin’ ny mpisorona dia izao: Ny taranak’ i Hobaia, ny taranak’ i Hakoza, ny taranak’ i Barzilay; nampaka-bady avy tamin’ ny zanakavavin’ i Barzilay Gileadita io ka notononina araka ny anarany.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ireo dia nitady ny soratra filazana ny razany, fa tsy hita izany; dia natao ho tsy madio izy ka nesorina tamin’ ny fisoronana.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Ary ny governora nilaza fa tsy mahazo mihinana ny zava-masìna indrindra izy mandra-pitsangan’ izay mpisorona anankiray mitondra ny Orima sy Tomima.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Ny tontalin’ ny olona rehetra dia enim-polo amby telon-jato amby roa arivo sy efatra alina,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
afa-tsy ny ankizilahiny sy ny ankizivaviny fito amby telo-polo amby telon-jato sy fito arivo; ary nanana mpihiralahy sy mpihiravavy dimy amby efa-polo amby roan-jato izy;
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
ny soavaliny dia enina amby telo-polo amby fiton-jato; ny ampondrany dia dimy amby efa-polo amby roan-jato;
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
ny ramevany dia dimy amby telo-polo amby efa-jato; ny borikiny dia roa-polo amby fiton-jato sy enina arivo.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan ny fianakaviana dia nahafoy hanaovana ny asa. Ny governora nanome darika volamena arivo sy lovia famafazana dimam-polo sy akanjo-mpisorona telo-polo amby dimam-jato ho ao amin’ ny rakitra.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Ary ny sasany tamin’ ny lohan’ ny fianakaviana dia nanome darika volamena roa alina sy mane volafotsy roan-jato sy roa arivo ho ao amin’ ny rakitra hanaovana ny asa.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Ary izay nomen’ ny olona sisa dia darika volamena roa alina sy mane volafotsy roa arivo ary akanjo-mpisorona fito amby enim-polo.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Ary samy tafapetraka teny an-tanànany avy ny mpisorona sy ny Levita sy ny mpiandry varavarana sy ny mpihira sy ny sasany amin’ ny vahoaka ary ny Netinima, dia ny Isiraely rehetra.