< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Postquam autem ædificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
præcepi Hanani fratri meo, et Hananiæ principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
et dixi eis: Non aperiantur portæ Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausæ portæ sunt, et oppilatæ: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus ædificatæ.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Isti filii provinciæ, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudæam, unusquisque in civitatem suam.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochæus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Filii Ælam, mille ducenti quinquagintaquattuor:
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Filii Ater, filii Hezeciæ, nonagintaocto:
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Filii Hareph, centum duodecim:
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Viri Ælam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Filii Lod, Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitæ:
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Oduiæ, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Nathinæi: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Omnes Nathinæi, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Hi quæsierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia trecenti sexaginta,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitæ, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinæi, et omnis Israel in civitatibus suis.

< Néhémie 7 >