< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
نەچیەح و حەتیفا.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< Néhémie 7 >