< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Idi nalpasen ti pader ken naikabilkon dagiti ridaw, ken nadutokanen dagiti guardia iti ruangan, dagiti kumakanta ken dagiti Levita,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
insaadko ni Hanani a kabsatko a mangimaton iti entero a Jerusalem, kaduana ni Hananias a mangkita iti sarikedked, ta mapagtalkan isuna a tao ken addaan iti naan-anay a panagbuteng iti Dios ngem iti kaadduan.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Ket imbagak kadakuada, “Saanyo a lukatan dagiti ruangan ti Jerusalem agingga a makatangkayag ti init. Bayat a nakabantay dagiti guardia iti ruagan, mabalinyo nga irikep dagiti ruangan ken ibalunet dagitoy. Mangdutokkayo kadagiti guardia manipud kadagiti agnanaed iti Jerusalem, maisaad dagiti dadduma iti kampo a pagbantayanda, ken maisaad dagiti dadduma iti sango dagiti pagtaenganda.”
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Ita nalawa ken dakkel ti siudad, ngem manmano a tattao ti adda iti daytoy, ken awan pay ti naibangon a babbalay.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Inkabil ti Dios iti pusok nga ummongek dagiti natakneng a tattao, ken dagiti opisial, ken dagiti tattao tapno mailistada sigun kadagiti pamiliada. Nasarakak Ti Listaan dagiti Kapuonan dagiti immuna a nagsubli ket nasarakak a naisurat iti daytoy dagiti sumaganadad.
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Dagitoy dagiti tattao iti probinsia a nagsubli manipud kadagiti naitalaw a balud nga intalaw ni Nebucadnesar nga ari ti Babilonia. Nagsubli ti tunggal maysa iti siudadna idiay Jerusalem ken idiay Juda.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Dimtengda a kaduada da Zerubbabel, Jesua, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardokeo, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ken Baana. Nairaman iti bilang dagiti lallaki kadagiti tattao ti Israel dagiti sumaganad.
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Dagiti kaputotan ni Paros ket 2, 172.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Dagiti kaputotan ni Sefatias ket 372.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Dagiti kaputotan ni Ara ket 652.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Dagiti kaputotan ni Pahat Moab, babaen kadagiti kaputotan da Jesua ken Joab ket 2, 818.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Dagiti kaputotan ni Elam ket 1, 254.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Dagiti kaputotan ni Zattu ket 845.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Dagiti kaputotan ni Zakkai ket 760.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Dagiti kaputotan ni Binnui ket 648.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Dagiti kaputotan ni Bebai ket 628.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Dagiti kaputotan ni Azgad ket 2, 322.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Dagiti kaputotan ni Adonikam ket 667.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Dagiti kaputotan ni Bigvai ket 2, 067.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Dagiti kaputotan ni Adin ket 655.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Dagiti kaputotan ni Ater, a kaputotan ni Hezekias ket 98.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Dagiti kaputotan ni Hasum ket 328.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Dagiti kaputotan ni Bezai ket 324.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Dagiti kaputotan ni Harif ket 112.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Dagiti kaputotan ni Gabaon ket 95.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Dagiti tattao manipud iti Betlehem ken Netofa ket 188.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Dagiti tattao manipud iti Anatot ket 128.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Dagiti tattao iti Bet Azmavet ket 42.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Dagiti tattao iti Kiriat Jearim, Kefira, ken Beerot ket 743.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Dagiti tattao iti Rama ken Geba ket 621.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Dagiti tattao iti Mikmas ket 122.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Dagiti tattao iti Betel ken Ai ket 123.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Dagiti tattao iti sabali a Nebo ket 52.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Dagiti tattao iti sabali nga Elam ket 1, 254.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Dagiti tattao iti Harim ket 320.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Dagiti tattao iti Jerico ket 345.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Dagiti tattao iti Lod, Hadid, ken Ono ket 721.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Dagiti tattao iti Senaa ket 3, 930.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Dagiti papadi: Dagiti kaputotan ni Jedaias (iti balay ni Jesua) ket 973.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Dagiti kaputotan ni Immer ket 1, 052.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Dagiti kaputotan ni Pashur ket 1, 247.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Dagiti kaputotan ni Harim ket 1, 017.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Dagiti Levita: Dagiti kaputotan ni Jesua ken Kadmiel, dagiti kaputotan ni Hodavias ket 74.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Dagiti kumakanta: Dagiti kaputotan ni Asaf ket 148.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Dagiti guardia ti ruangan dagiti kaputotan ni Sallum, dagiti kaputotan ni Ater, dagiti kaputotan ni Talmon, dagiti kaputotan ni Akkub, dagiti kaputotan ni Hatita ken dagiti kaputotan ni Sobai ket 138.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Dagiti agserserbi iti templo: dagiti kaputotan ni Siha, dagiti kaputotan ni Hasufa,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
dagiti kaputotan ni Tabbaot, dagiti kaputotan ni Keros, dagiti kaputotan ni Sia, dagiti kaputotan ni Padon,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
dagiti kaputotan ni Lebana, dagiti kaputotan ni Hagaba, dagiti kaputotan ni Salmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
dagiti kaputotan ni Hanan, dagiti kaputotan ni Giddel, dagiti kaputotan ni Gahar.
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Dagiti kaputotan ni Reayas, dagiti kaputotan ni Resin, dagiti kaputotan ni Nekoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
dagiti kaputotan ni Gazzam, dagiti kaputotan ni Uzza, dagiti kaputotan ni Pasea,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
dagiti kaputotan ni Besai, dagiti kaputotan ni Meunim, dagiti kaputotan ni Nefusesim.
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Dagiti kaputotan ni Bakbuk, dagiti kaputotan ni Hakufa, dagiti kaputotan ni Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
dagiti kaputotan ni Bazlit, dagiti kaputotan ni Mehida, dagiti kaputotan ni Harsa,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
dagiti kaputotan ni Barkos, dagiti kaputotan ni Sisera,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
dagiti kaputotan ni Tema, dagiti kaputotan ni Nesias ken dagiti kaputotan ni Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon: dagiti kaputotan ni Sotai, dagiti kaputotan ni Soferet, dagiti kaputotan ni Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
dagiti kaputotan ni Jaala, dagiti kaputotan ni Darkon, dagiti kaputotan ni Giddel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
dagiti kaputotan ni Sefatias, dagiti kaputotan ni Hattil, dagiti kaputotan ni Pokeret Hazzebaim, dagiti kaputotan ni Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Amin dagiti agserserbi iti templo, ken dagiti kaputotan dagiti adipen ni Solomon ket 392.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Ket dagitoy dagiti nagsubli manipud Tel Mela, Tel Harsa, Kerub, Addan, ken Immer; ngem saanda a mapaneknekan no isuda wenno dagiti kapuonan dagiti pamiliada ket kaputotan ni Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Dagiti kaputotan ni Delias, dagiti kaputotan ni Tobias, ken dagiti kaputotan ni Nekoda ket 642.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Ken kadagiti papadi: dagiti kaputotan ni Habaias, dagiti kaputotan ni Hakkoz, dagiti kaputotan ni Barzillai a nangasawa iti maysa kadagiti babbai a putot ni Barzillai a Galaadita ket naawagan a maiyannurot kadagiti naganda.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Sinapul dagitoy ti nakailistaanda iti listaan dagiti kapuonan, ngem saanda a nasarakan, isu a naikkatda iti kinapadi a kas narugit.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Ket kinuna ti gobernador kadakuada a saanda a mapalubosan a mangan iti taraon a bingay ti padi manipud kadagiti naidaton agingga nga anamungan ti padi nga adaan Urim ken Tummim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Ti sibubukel a taripnong ket 42, 360,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
malaksid kadagiti lallaki ken babbai nga adipenda ket 7, 337. Addaanda iti 245 a kumakanta a lallaki ken babbai.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Dagiti kabalioda ket 736,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
dagiti moloda ket 245, dagiti kamelioda ket 435, ken dagiti asnoda ket 6, 720.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Nangted dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia kadagiti sagut a mausar iti trabaho. Inkabil ti gobernador ti sangaribu a daric a balitok, 50 a palanggana, ken ti 530 a pagan-anay ti padi iti pagiduldulinan iti gameng.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Inkabil dagiti sumagmamano a panguloen dagiti pamilia ti 20, 000 a daric a balitok ken 2, 200 a minas a pirak iti pagiduldulinan iti gameng, a mausar iti trabaho.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Nangted dagiti dadduma a tattao iti 20, 000 a daric a balitok, ken 2, 000 a minas a pirak, ken 67 a kagay nga agpaay kadagiti papadi.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Isu a dagiti papadi, dagiti Levita, dagiti guardia, dagiti kumakanta, dagiti dadduma a tattao, dagiti agserserbi iti templo, ken amin nga Israel ket nagnaed kadagiti siudadda. Iti maikapito a bulan, nagnaeden dagiti tattao ti Israel kadagiti siudadda.”

< Néhémie 7 >