< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
És volt, midőn fölépíttetett a fal és fölállítottam az ajtókat és kirendeltettek a kapuőrök, az énekesek s a leviták,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
parancsot adtam testvéremnek, Chanáninak és Chananjának, a vár nagyjának Jeruzsálem felől, mert ő igaz ember volt és istenfélő, jobban sokaknál.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
És mondtam nekik: Ne nyittassanak ki Jeruzsálem kapui, a míg a nap forrón nem süt, és a míg ők ott állnának, tegyék be az ajtókat és zárjátok el; és állítsátok föl Jéruzsálem lakóinak őrségeit, kit-kit őrizetére és kit-kit házával szemben.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
De a város széles határú és nagy volt, a nép pedig kevés volt benne és nem voltak a házak fölépítve.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Ekkor szívembe adta az Istenem és összegyűjtöttem a nemeseket és vezéreket és a népet származásuk megállapítására; és meg is találtam a származás könyvét, azokét, a kik először fölmentek, s találtam írva benne:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Ezek a tartomány fiai, a kik fölmentek a számkivetettek fogságából, a kiket számkivetett Nebúkadnecczár, Bábel királya és visszatértek Jeruzsálembe és Jehúdába, kiki az ő városába.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
A kik jöttek Zerúbábellel, Jésúával, Nechemjával, Azarjával, Raamjával, Náchamánival, Mordekájjal, Bilsánnal, Miszpérettel, Bigvájjal, Nechúmmal, Báanával. Izraél népe férfiainak száma:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Pareós fiai: kétezerszázhetvenkettő.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Sefatja fiai: háromszáz-hetvenkettő.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Árach fiai: hatszázötvenkettő.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Páchat-Móáb fiai, Jésúa és Jóáb fiaitól: kétezernyolczszáztizennyolc.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Élám fiai: ezerkétszáz-ötvennégy.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Zattú fiai: nyolczszáznegyvenöt.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Zakkáj fiai: hétszázhatvan.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Binnúj fiai: hatszáznegyvennyolc.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Bébáj fiai: hatszázhuszonnyolc.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Azgád fiai: kétezerháromszázhuszonkettő.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Adónikám fiai: hatszázhatvanhét.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Bigváj fiai: kétezerhatvanhét.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Ádin fiai: hatszázötvenöt.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Átér fiai Chizkijától: kilencvennyolc.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Chásúm fiai: háromszázhuszonnyolc.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Béczáj fiai: háromszázhuszonnégy.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Cháríf fiai: száztizenkettő.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Gibeón fiai; kilencvenöt.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Bét-Léchem és Netófa emberei: száznyolczvannyolcz.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Anátót emberei: százhuszonnyolc.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Bét-Azmávet emberei: negyvenkettő.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Kirjat Jeárim, Kefíra és Beérót emberei: hétszáznegyvenhárom.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Ráma és Gébá emberei: hatszázhuszonegy.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Michmász emberei: százhuszonkettő.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Bét-Él és Áj emberei: százhuszonhárom.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
A másik Nebó emberei: ötvenkettő.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
A másik Élám fiai: ezerkétszázötvennégy.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Chárím fiai: háromszázhúsz.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Jerichó fiai: háromszáznegyvenöt.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Lód, Chádid és Ónó fiai: hétszázhuszonegy.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Szenáa fiai: háromezerkilenczszázharminc.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
A papok. Jedája fiai, Jésúa házából: kilencszáz-hetvenhárom.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Immér fiai: ezerötvenkettő.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Paschúr fiai: ezerkétszáznegyvenhét.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Chárím fiai: ezertizenhét.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
A leviták. Jésúa fiai, Kadmiéltól, Hódeva fiaitól: hetvennégy.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Az énekesek. Ászáf fiai: száznegyvennyolc.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
A kapuőrök. Sallúm fiai, Átér fiai, Talmón fiai, Akkúb fiai, Chatíta fiai, Sóbáj fiai: százharmincnyolc;
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
A szentélyszolgák. Czícha fiai, Chaszúfa fiai, Tabbáót fiai;
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
Kérósz fiai, Szia fiai, Pádón fiai;
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
Lebána fiai, Chagábá fiai, Szalmáj fiai;
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
Chánán fiai, Giddél fiai, Gáchar fiai;
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Reája fiai, Reczín fiai, Nekóda fiai;
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
Gazzám fiai, Uzza fiai, Pászéach fiai;
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
Bészaj fiai, Meúnim fiai, Nefiseszim fiai;
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Bakbúk fiai, Chakúfa fiai, Charchúr fiai;
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
Baczlit fiai, Mechída fiai, Charsa fiai;
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
Barkósz fiai, Szíszera fiai, Témach fiai;
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
Neczíach fiai, Chatífa fiai.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Salamon szolgáinak fiai. Szótaj fiai, Szóféret fiai, Perída fiai;
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
Jáala fiai, Darkón fiai, Giddél fiai;
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
Sefatja fiai, Chattíl fiai, Pókhéret-Haczebájim fiai, Ámón fiai.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Mind a szentélyszolgák és Salamon szolgáinak fiai: háromszáz-kilencvenkettő.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
És ezek, a kik fölmentek Tél-Mélachból, Tél-Charsából, Kerúb-Addónból és Immérből, de nem tudták megjelenteni atyai házukat és családjukat, vajon Izraélből valók-e:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
Delája fiai, Tóbija fiai, Nekóda fiai, hatszáznegyvenkettő;
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
És a papok közül: Chobája fiai, Hakócz fiai, Barzillaj fiai, a ki elvett a gileádi Barzillaj leányaiból feleséget és az ő nevükről elneveztetett.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ezek keresték származási iratukat, de nem találtatott, és visszavettettek a papságtól.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
És mondta nekik a tirsáta, hogy ne egyenek a szentek szentjéből, míg nem támadna pap az úrím és tummím számára.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Az egész gyülekezet egyetemben: negyvenkétezerháromszázhatvan.
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
Szolgáikon és szolgálóikon kívül; ezek: hétezerháromszázharminchét; voltak énekeseik és énekesnőik: kétszáznegyvenöt.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Lovaik: hétszázharminchat; öszvéreik: kétszáznegyvenöt;
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
tevék: négyszázharmincöt; szamarak: hatezerhétszázhúsz.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
És néhányan az atyai házak fejei közül adakoztak a munkára. A tirsáta adott a kincstárnak: aranyat ezer darkemónt, tálakat: ötvenet, papi köntösöket: ötszázharmincat;
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
és az atyai házak fejei közül adtak a munka kincstárának aranyat: húszezer darkemónt, és ezüstöt: kétezerkétszáz mánét.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
A mit pedig a többi nép adott, arany: húszezer darkemón, és ezüst: kétezer máné, papi köntösök: hatvanhét.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
És letelepedtek a papok és leviták, meg a kapuőrök s az énekesek és a népből valók, és a szentélyszolgák és egész Izraél városaikban. És elérkezett a hetedik hónap, Izraél fiai pedig városaikban voltak

< Néhémie 7 >