< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
जब शहरपनाह बन गई, और मैंने उसके फाटक खड़े किए, और द्वारपाल, और गवैये, और लेवीय लोग ठहराये गए,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
तब मैंने अपने भाई हनानी और राजगढ़ के हाकिम हनन्याह को यरूशलेम का अधिकारी ठहराया, क्योंकि यह सच्चा पुरुष और बहुतेरों से अधिक परमेश्वर का भय माननेवाला था।
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
और मैंने उनसे कहा, “जब तक धूप कड़ी न हो, तब तक यरूशलेम के फाटक न खोले जाएँ और जब पहरुए पहरा देते रहें, तब ही फाटक बन्द किए जाएँ और बेड़े लगाए जाएँ। फिर यरूशलेम के निवासियों में से तू रखवाले ठहरा जो अपना-अपना पहरा अपने-अपने घर के सामने दिया करें।”
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
नगर तो लम्बा चौड़ा था, परन्तु उसमें लोग थोड़े थे, और घर नहीं बने थे।
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
तब मेरे परमेश्वर ने मेरे मन में यह उपजाया कि रईसों, हाकिमों और प्रजा के लोगों को इसलिए इकट्ठे करूँ, कि वे अपनी-अपनी वंशावली के अनुसार गिने जाएँ। और मुझे पहले-पहल यरूशलेम को आए हुओं का वंशावली पत्र मिला, और उसमें मैंने यह लिखा हुआ पाया।
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
जिनको बाबेल का राजा, नबूकदनेस्सर बन्दी बना करके ले गया था, उनमें से प्रान्त के जो लोग बँधुआई से छूटकर, यरूशलेम और यहूदा के अपने-अपने नगर को आए।
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
वे जरुब्बाबेल, येशुअ, नहेम्याह, अजर्याह, राम्याह, नहमानी, मोर्दकै, बिलशान, मिस्पेरेत, बिगवै, नहूम और बानाह के संग आए। इस्राएली प्रजा के लोगों की गिनती यह है:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
परोश की सन्तान दो हजार एक सौ बहत्तर,
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
शपत्याह की सन्तान तीन सौ बहत्तर,
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
१०आरह की सन्तान छः सौ बावन।
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
११पहत्मोआब की सन्तान याने येशुअ और योआब की सन्तान, दो हजार आठ सौ अठारह।
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
१२एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन,
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
१३जत्तू की सन्तान आठ सौ पैंतालीस।
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
१४जक्कई की सन्तान सात सौ साठ।
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
१५बिन्नूई की सन्तान छः सौ अड़तालीस।
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
१६बेबै की सन्तान छः सौ अट्ठाईस।
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
१७अजगाद की सन्तान दो हजार तीन सौ बाईस।
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
१८अदोनीकाम की सन्तान छः सौ सड़सठ।
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
१९बिगवै की सन्तान दो हजार सड़सठ।
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
२०आदीन की सन्तान छः सौ पचपन।
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
२१हिजकिय्याह की सन्तान आतेर के वंश में से अट्ठानवे।
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
२२हाशूम, की सन्तान तीन सौ अट्ठाईस।
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
२३बेसै की सन्तान तीन सौ चौबीस।
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
२४हारीफ की सन्तान एक सौ बारह।
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
२५गिबोन के लोग पंचानबे।
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
२६बैतलहम और नतोपा के मनुष्य एक सौ अट्ठासी।
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
२७अनातोत के मनुष्य एक सौ अट्ठाईस।
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
२८बेतजमावत के मनुष्य बयालीस।
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
२९किर्यत्यारीम, कपीरा, और बेरोत के मनुष्य सात सौ तैंतालीस।
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
३०रामाह और गेबा के मनुष्य छः सौ इक्कीस।
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
३१मिकमाश के मनुष्य एक सौ बाईस।
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
३२बेतेल और आई के मनुष्य एक सौ तेईस।
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
३३दूसरे नबो के मनुष्य बावन।
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
३४दूसरे एलाम की सन्तान बारह सौ चौवन।
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
३५हारीम की सन्तान तीन सौ बीस।
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
३६यरीहो के लोग तीन सौ पैंतालीस।
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
३७लोद हादीद और ओनो के लोग सात सौ इक्कीस।
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
३८सना के लोग तीन हजार नौ सौ तीस।
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
३९फिर याजक अर्थात् येशुअ के घराने में से यदायाह की सन्तान नौ सौ तिहत्तर।
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
४०इम्मेर की सन्तान एक हजार बावन।
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
४१पशहूर की सन्तान बारह सौ सैंतालीस।
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
४२हारीम की सन्तान एक हजार सत्रह।
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
४३फिर लेवीय ये थेः होदवा के वंश में से कदमीएल की सन्तान येशुअ की सन्तान चौहत्तर।
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
४४फिर गवैये ये थेः आसाप की सन्तान एक सौ अड़तालीस।
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
४५फिर द्वारपाल ये थेः शल्लूम की सन्तान, आतेर की सन्तान, तल्मोन की सन्तान, अक्कूब की सन्तान, हतीता की सन्तान, और शोबै की सन्तान, जो सब मिलकर एक सौ अड़तीस हुए।
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
४६फिर नतीन अर्थात् सीहा की सन्तान, हसूपा की सन्तान, तब्बाओत की सन्तान,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
४७केरोस की सन्तान, सीआ की सन्तान, पादोन की सन्तान,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
४८लबाना की सन्तान, हगाबा की सन्तान, शल्मै की सन्तान।
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
४९हानान की सन्तान, गिद्देल की सन्तान, गहर की सन्तान,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
५०रायाह की सन्तान, रसीन की सन्तान, नकोदा की सन्तान,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
५१गज्जाम की सन्तान, उज्जा की सन्तान, पासेह की सन्तान,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
५२बेसै की सन्तान, मूनीम की सन्तान, नपूशस की सन्तान,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
५३बकबूक की सन्तान, हकूपा की सन्तान, हर्हूर की सन्तान,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
५४बसलीत की सन्तान, महीदा की सन्तान, हर्शा की सन्तान,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
५५बर्कोस की सन्तान, सीसरा की सन्तान, तेमह की सन्तान,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
५६नसीह की सन्तान, और हतीपा की सन्तान।
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
५७फिर सुलैमान के दासों की सन्तान: सोतै की सन्तान, सोपेरेत की सन्तान, परीदा की सन्तान,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
५८याला की सन्तान, दर्कोन की सन्तान, गिद्देल की सन्तान,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
५९शपत्याह की सन्तान, हत्तील की सन्तान, पोकरेत-सबायीम की सन्तान, और आमोन की सन्तान।
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
६०नतीन और सुलैमान के दासों की सन्तान मिलाकर तीन सौ बानवे थे।
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
६१और ये वे हैं, जो तेल्मेलाह, तेलहर्शा, करूब, अद्दोन, और इम्मेर से यरूशलेम को गए, परन्तु अपने-अपने पितरों के घराने और वंशावली न बता सके, कि इस्राएल के हैं, या नहीं
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
६२दलायाह की सन्तान, तोबियाह की सन्तान, और नकोदा की सन्तान, जो सब मिलाकर छः सौ बयालीस थे।
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
६३और याजकों में से हबायाह की सन्तान, हक्कोस की सन्तान, और बर्जिल्लै की सन्तान, जिसने गिलादी बर्जिल्लै की बेटियों में से एक से विवाह कर लिया, और उन्हीं का नाम रख लिया था।
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
६४इन्होंने अपना-अपना वंशावली पत्र और अन्य वंशावली पत्रों में ढूँढ़ा, परन्तु न पाया, इसलिए वे अशुद्ध ठहरकर याजकपद से निकाले गए।
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
६५और अधिपति ने उनसे कहा, कि जब तक ऊरीम और तुम्मीम धारण करनेवाला कोई याजक न उठे, तब तक तुम कोई परमपवित्र वस्तु खाने न पाओगे।
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
६६पूरी मण्डली के लोग मिलाकर बयालीस हजार तीन सौ साठ ठहरे।
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
६७इनको छोड़ उनके सात हजार तीन सौ सैंतीस दास-दासियाँ, और दो सौ पैंतालीस गानेवाले और गानेवालियाँ थीं।
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
६८उनके घोड़े सात सौ छत्तीस, खच्चर दो सौ पैंतालीस,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
६९ऊँट चार सौ पैंतीस और गदहे छः हजार सात सौ बीस थे।
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
७०और पितरों के घरानों के कई एक मुख्य पुरुषों ने काम के लिये दान दिया। अधिपति ने तो चन्दे में हजार दर्कमोन सोना, पचास कटोरे और पाँच सौ तीस याजकों के अंगरखे दिए।
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
७१और पितरों के घरानों के कई मुख्य-मुख्य पुरुषों ने उस काम के चन्दे में बीस हजार दर्कमोन सोना और दो हजार दो सौ माने चाँदी दी।
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
७२और शेष प्रजा ने जो दिया, वह बीस हजार दर्कमोन सोना, दो हजार माने चाँदी और सड़सठ याजकों के अंगरखे हुए।
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
७३इस प्रकार याजक, लेवीय, द्वारपाल, गवैये, प्रजा के कुछ लोग और नतीन और सब इस्राएली अपने-अपने नगर में बस गए।

< Néhémie 7 >