< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Now after the wall was built, and I had set up the doors, and numbered the porters and singing men, and Levites:
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
I commanded Hanani my brother, and Hananias ruler of the house of Jerusalem, (for he seemed as a sincere man, and one that feared God above the rest, )
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
And I said to them: Let not the gates of Jerusalem be opened till the sun be hot. And while they were yet standing by, the gates were shut, and barred: and I set watchmen of the inhabitants of Jerusalem, every one by their courses, and every mall over against his house.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
And the city was very wide and great, and the people few in the midst thereof, and the houses were not built.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
But God had put in my heart, and I assembled the princes and magistrates, and common people, to number them: and I found a book of the number of them who came up at first, and therein it was found written:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
These are the children of the province, who came up from the captivity of them that had been carried away, whom Nabuchodonosor the king of Babylon had carried away, and who returned into Judea, every one into his own city.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Who came with Zorobabel, Josue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochai, Belsam, Mespharath, Begoia, Nahum, Baana. The number of the men of the people of Israel:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
The children of Pharos, two thousand one hundred seventy-two.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
The children of Sephatia, three hundred seventy-two.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
The children of Area, six hundred fifty-two.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
The children of Phahath Moab of the children of Josue and Joab, two thousand eight hundred eighteen.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
The children of Zethua, eight hundred forty-five.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
The children of Zachai, seven hundred sixty.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
The children of Bannui, six hundred forty-eight.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
The children of Bebai, six hundred twenty-eight.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
The children of Azgad, two thousand three hundred twenty-two.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
The children of Adonicam, six hundred sixty-seven.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
The children of Beguai, two thousand sixty-seven.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
The children of Adin, six hundred fifty-five.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
The children of Ater, children of Hezechias, ninety-eight.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
The children of Hasem, three hundred twenty-eight.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
The children of Besai, three hundred twenty-four.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
The children of Hareph, a hundred and twelve.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
The children of Gabaon, ninety-five.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
The children of Bethlehem, and Netupha, a hundred eighty-eight.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
The men of Anathoth, a hundred twenty-eight.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
The men of Bethazmoth, forty-two.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
The men of Cariathiarim, Cephira, and Beroth, seven hundred forty-three.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
The men of Rama and Geba, six hundred twenty-one.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
The men of Machmas, a hundred twenty-two.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
The men of Bethel and Hai, a hundred twenty-three.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
The men of the other Nebo, fifty-two.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
The men of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
The children of Harem, three hundred and twenty.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
The children of Led, of Hadid and One, seven hundred twenty-one.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
The children of Senaa, three thousand nine hundred thirty.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
The priests: the children of Idaia in the house of Josue, nine hundred and seventy-three.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
The children of Emmer, one thousand fifty-two.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
The children of Phashur, one thousand two hundred forty-seven.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
The children of Arem, one thousand and seventeen. The Levites:
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
The children of Josue and Cedmihel, the sons
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Of Oduia, seventy-four. The singing men:
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
The children of Asaph, a hundred forty-eight.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
The porters: the children of Sellum, the children of Ater, the children of Telmon, the children of Accub, the children of Hatita, the children of Sobai: a hundred thirty-eight.
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
The Nathinites: the children of Soha, the children of Hasupha, the children of Tebbaoth,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
The children of Ceros, the children of Siaa, the children of Phadon, the children of Lebana, the children of Hagaba, the children of Selmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
The children of Hanan, the children of Geddel, the children of Gaher,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
The children of Raaia, the children of Rasin, the children of Necoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
The children of Gezem, the children of Asa, the children of Phasea,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
The children of Besai, the children of Munim, the children of Nephussim,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
The children of Bacbuc, the children of Hacupha, the children of Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
The children of Besloth, the children of Mahida, the children of Harsa,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
The children of Bercos, the children of Sisara, the children of Thema,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
The children of Nasia, the children of Hatipha,
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
The children of the servants of Solomon, the children of Sothai, the children of Sophereth, the children of Pharida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
The children of Jahala, the children of Darcon, the children of Jeddel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
The children of Saphatia, the children of Hatil, the children of Phochereth, who was born of Sabaim, the son of Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
All the Nathinites, and the children of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
And these are they that came up from Telmela, Thelharsa, Cherub, Addon, and Emmer: and could not shew the house of their fathers, nor their seed, whether they were of Israel.
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
The children of Dalaia, the children of Tobia, the children of Necoda, six hundred forty-two.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
And of the priests, the children of Habia, the children of Accos, the children of Berzellai, who took a wife of the daughters of Berzellai the Galaadite, and he was called by their name.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
These sought their writing in the record, and found it not: and they were cast out of the priesthood.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
And Athersatha said to them, that they should not eat of the holies of holies, until there stood up a priest learned and skillful.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
All the multitude as it were one man, forty-two thousand three hundred sixty,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
Beside their menservants and womenservants, who were seven thousand three hundred thirty-seven: and among them singing men, and singing women, two hundred forty-five.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Their horses, seven hundred thirty-six: their mules two hundred forty-five:
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
Their camels, four hundred thirty-five, their asses, six thousand seven hundred and twenty.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
And some of the heads of the families gave unto the work. Athersatha gave into the treasure a thousand drama of gold, fifty bowls, and five hundred and thirty garments for priests.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
And some of the heads of families gave to the treasure of the work, twenty thousand drama of gold, and two thousand two hundred pounds of silver.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
And that which the rest of the people gave, was twenty thousand drama of gold, and two thousand pounds of silver, and sixty-seven garments for priests.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
And the priests, and the Levites, and the porters, and the singing men, and the rest of the common people, and the Nathinites, and all Israel dwelt in their cities.

< Néhémie 7 >