< Néhémie 7 >
1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
A kad je zid bio sagrađen i kad sam namjestio vratna krila, postavljeni su čuvari na vratima i pjevači i leviti.
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
Upravu sam Jeruzalema povjerio Hananiju, svome bratu, i Hananiji, zapovjedniku tvrđave, jer je ovaj bio čovjek povjerenja i bojao se Boga kao malo tko.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Rekao sam im: “Jeruzalemska vrata neka se ne otvaraju dok sunce ne ogrije; a dok ono bude još visoko, neka ih zatvore i prebace prijevornice. Treba postaviti straže uzete između žitelja jeruzalemskih: svakoga na njegovo mjesto, svakoga nasuprot njegovoj kući.
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Grad je bio prostran i velik, ali je u njemu bilo malo stanovnika jer nije bilo sagrađenih kuća.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
A Bog me moj nadahnuo te sam skupio velikaše, odličnike i narod da se unesu u rodovnike. Tada sam našao rodovnik onih koji su se prije vratili. U njemu nađoh zapisano:
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Evo ljudi iz pokrajine koji su došli iz sužanjstva u koje ih bijaše odveo Nabukodonozor, babilonski kralj. Vratili su se u Jeruzalem i Judeju, svaki u svoj grad.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Došli su sa Zerubabelom, Ješuom, Nehemijom, Azarjom, Raamjom, Nahamanijem, Mordokajem, Bilšanom, Misperetom, Bigvajem, Nehumom, Baanom. Broj ljudi naroda Izraelova:
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Paroševih sinova: dvije tisuće stotinu sedamdeset i dva;
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
sinova Šefatjinih: tri stotine sedamdeset i dva;
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Arahovih sinova: šest stotina pedeset i dva!
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Pahat-Moabovih sinova, to jest Ješuinih i Joabovih sinova: dvije tisuće osam stotina i osamnaest;
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
sinova Elamovih: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Zatuovih sinova: osam stotina četrdeset i pet;
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
sinova Zakajevih: sedam stotina i šezdeset;
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Binujevih sinova: šest stotina četrdeset i osam;
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
sinova Bebajevih: šest stotina dvadeset i osam;
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Azgadovih sinova: dvije tisuće tri stotine dvadeset i dva;
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
sinova Adonikamovih: šest stotina šezdeset i sedam;
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Bigvajevih sinova: dvije tisuće šezdeset i sedam;
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
sinova Adinovih: šest stotina pedeset i pet;
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Aterovih sinova, to jest od Ezekije: devedeset i osam;
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
sinova Hašumovih: trista dvadeset i osam;
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Besajevih sinova: trista dvadeset i četiri;
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
sinova Harifovih: stotinu i dvanaest;
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Gibeonovih sinova: devedeset i pet;
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
ljudi iz Betlehema i Netofe: stotinu osamdeset i osam;
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
ljudi iz Anatota: stotinu dvadeset i osam;
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
ljudi iz Bet Azmaveta: četrdeset i dva;
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
ljudi iz Kirjat Jearima, Kefire i Beerota: sedam stotina četrdeset i tri;
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
ljudi iz Rame i Gabe: šest stotina dvadeset i jedan;
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
ljudi iz Mikmasa: stotinu dvadeset i dva;
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
ljudi iz Betela i Aja: stotinu dvadeset i tri;
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
ljudi iz Neba: pedeset i dva;
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
sinova drugoga Elama: tisuću dvjesta pedeset i četiri;
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Harimovih sinova: trista dvadeset;
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
ljudi iz Jerihona: trista četrdeset i pet;
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
ljudi iz Loda, Hadida i Onona: sedam stotina dvadeset i jedan;
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
sinova Senajinih: tri tisuće devet stotina i trideset.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Svećenika: sinova Jedajinih, to jest iz kuće Ješuine: devet stotina sedamdeset i tri;
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Imerovih sinova: tisuću pedeset i dva;
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
sinova Fašhurovih: tisuću dvjesta četrdeset i sedam;
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Harimovih sinova: tisuću i sedamnaest.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Levita: Ješuinih sinova, to jest Kadmielovih i Hodvinih: sedamdeset i četiri.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Pjevača: Asafovih sinova: stotinu četrdeset i osam.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Vratara: sinova Šalumovih, sinova Aterovih, sinova Talmonovih, sinova Akubovih, Hatitinih sinova, sinova Šobajevih: stotinu trideset i osam.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Netinaca: sinova Sihinih, sinova Hasufinih, sinova Tabaotovih,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
sinova Kerosovih, sinova Sijajevih, sinova Fadonovih,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
sinova Lebaninih, sinova Hagabinih, sinova Šalmajevih,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
sinova Hananovih, sinova Gidelovih, sinova Gaharovih,
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
sinova Reajinih, sinova Resinovih, sinova Nekodinih,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
sinova Gazamovih, sinova Uzinih, sinova Fasealovih,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
sinova Besajevih, sinova Merinimovih, sinova Nefišesimovih,
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
sinova Bakbukovih, sinova Hakufinih, sinova Harhurovih,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
sinova Baslitovih, sinova Mehidinih, sinova Haršinih,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
sinova Barkošovih, sinova Sisrinih, sinova Tamahovih,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
sinova Nasijahovih, sinova Hatifinih.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Sinova Salomonovih slugu: sinova Sotajevih, sinova Soferetovih, sinova Feridinih,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
sinova Jaalinih, sinova Darkonovih, sinova Gidelovih,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
sinova Šefatjinih, sinova Hatilovih, sinova Pokeret-Sebajinih, sinova Amonovih.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Svega netinaca i sinova Salomonovih slugu tri stotine devedeset i dva.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Slijedeći ljudi koji su došli iz Tel Melaha, Tel Harše, Keruba, Adona i Imera nisu mogli dokazati da su njihove obitelji i njihov rod izraelskog podrijetla:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
sinovi Delajini, sinovi Tobijini, sinovi Nekodini: šest stotina četrdeset i dva.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
A od svećenika: sinovi Hobajini, sinovi Hakosovi, sinovi Barzilaja - onoga koji se oženio jednom od kćeri Barzilaja Gileađanina te uzeo njegovo ime.
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Ovi su ljudi tražili svoj zapis u rodovnicima, ali ga nisu mogli naći: bili su isključeni iz svećeništva
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
i namjesnik im zabrani blagovati od svetinja sve dok se ne pojavi svećenik za Urim i Tumin.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Ukupno je na zboru bilo četrdeset i dvije tisuće tri stotine i šezdeset osoba,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
ne računajući njihove sluge i sluškinje, kojih bijaše sedam tisuća tri stotine trideset i sedam. Bilo je i dvije stotine četrdeset i pet pjevača i pjevačica,
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
četiri stotine trideset i pet deva i šest tisuća sedam stotina i dvadeset magaraca.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Pojedini glavari obitelji dadoše priloge za gradnju. Namjesnik je položio u riznicu tisuću drahmi zlata, pedeset vrčeva, trideset svećeničkih haljina.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Neki su od glavara obitelji dali u poslovnu riznicu dvadeset tisuća drahmi zlata i dvije tisuće dvije stotine mina srebra.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
A darova ostalog puka bilo je do dvadeset tisuća drahmi zlata, dvije tisuće mina srebra i šezdeset i sedam svećeničkih haljina.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Svećenici, leviti, vratari, pjevači, netinci i sav Izrael naseliše se svaki u svoj grad. A kada se približio sedmi mjesec, već su sinovi Izraelovi bili u svojim gradovima.