< Néhémie 7 >

1 Or, après que le mur fut bâti, les battants des portes placés, les portiers, les chantres et les lévites abrités,
Sa dihang nahuman na ang pader ug napahiluna ko na ang mga pultahan, ug nakapili na ug mga magbalantay sa ganghaan, mga mag-aawit ug mga Levita,
2 Je donnai des ordres à mon frère Annulas, et à Ananias, gouverneur du palais de Jerusalem; car celui-ci était un homme sincère, et craignant Dieu plus que beaucoup d'autres.
gipiyal ko kang Hanani nga akong igsoon ang pagdumala sa Jerusalem, uban kang Hanania nga maoy nagdumala sa mga kota, tungod kay matinud-anon siya nga tawo ug adunay kahadlok sa Dios labaw sa kadaghanan.
3 Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes avant le lever du soleil, et que, pendant que tout le monde est encore éveillé, on les ferme et les verrouille; instituez aussi des gardes parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, chacun dans le quartier où est sa maison.
Miingon ako kanila, “Ayaw abrihi ang mga ganghaan sa Jerusalem hangtod nga moinit ang adlaw. Samtang nagbantay pa ang mga tigbantay sa mga ganghaan, mahimo mong isarado ang mga pultahan ug alihan kini. Pagpili ug mga magbalantay gikan niadtong nagpuyo sa Jerusalem, ang pipila sa dapit diin napahiluna ang puy-anan sa mga guwardiya, ug ang uban sa atubangan sa ilang mga balay.”
4 Or, la ville était grande et vaste, et le peuple en elle était peu nombreux; et les maisons n'étaient pas réédifiées.
Karon lapad ang siyudad ug dako, apan gamay lamang ang mga tawo sa sulod niini, ug wala pay mga balay nga natukod pag-usab.
5 Et Dieu me mit au cœur de réunir les nobles, les chefs et le peuple, pour le recensement, et je trouvai le livre du recensement des premiers arrivés, et j'y vis écrit:
Ang akong Dios mao ang nagbutang sa akong kasingkasing sa pagtigom sa mga inila nga mga tawo, mga opisyal, ug ang mga katawhan aron ilista ang ilang mga pamilya. Nahikaplagan ko ang libro sa kaliwatan niadtong nakabalik ug una ug nakaplagan ang mga nahisulat niini.
6 Voici les fils de la terre promise, délivrés de la captivité où les avait emmenés Nabuchodonosor, roi de Babylone; chacun d'eux est de retour en sa ville: à Jérusalem et en Juda,
Mao kini ang mga tawo sa probinsya nga mitungas pagawas gikan sa pagkabihag niadtong mga gipangbihag ni Nebucadnezar ang hari sa Babilonia. Mibalik sila sa Jerusalem ug sa Juda, ang matag usa sa iyang kaugalingong lungsod.
7 Avec Zorobabel, Josué, Néhémias, Azarias, Reelma, Naémani, Mardochée, Balsan, Maspharath, Esdras, Boguïas, Inaum, Baana et Masphar; hommes du peuple d'Israël:
Miabot sila uban kang Zerubabel, Jeshua, Nehemias, Azaria, Raamia, Nahamani, Mordecai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, ug Baana. Ang gidaghanon sa kalalakin-an sa Israel lakip ang mga mosunod.
8 Fils de Phoros: deux mille cent soixante-douze.
Ang mga kaliwat ni Paros, 2, 172.
9 Fils de Saphatia: trois cent soixante-douze.
Ang mga kaliwat ni Shefatia, 372.
10 Fils d'Era: six cent cinquante-deux.
Ang mga kaliwat ni Ara, 652.
11 Fils de Phaath-Moab, avec les fils de Josué et de Joab: deux mille six cent dix-huit.
Ang mga kaliwat ni Pahat Moab, pinaagi sa mga kaliwat ni Jeshua ug Joab, 2, 818.
12 Fils d'Elam: douze cent cinquante-quatre.
Ang mga kaliwat ni Elam, 1, 254.
13 Fils de Zathuïa: huit cent quarante-cinq.
Ang mga kaliwat ni Zatu, 845.
14 Fils de Zacchu: sept cent soixante.
Ang mga kaliwat ni Zacai, 760.
15 Fils de Banni: six cent quarante-huit.
Ang mga kaliwat ni Binui, 648.
16 Fils de Bébi: six cent vingt- huit.
Ang mga kaliwat ni Bebai, 628.
17 Fils d'Asgad: deux mille trois cent vingt-deux.
Ang mga kaliwat ni Azgad, 2, 322.
18 Fils d'Adonicam: six cent soixante-sept.
Ang mga kaliwat ni Adonikam, 667.
19 Fils de Bagoï, deux mille soixante-sept.
Ang mga kaliwat ni Bigvai, 2, 067.
20 Fils d'Edin: six cent cinquante-cinq.
Ang mga kaliwat ni Adin, 655.
21 Fils d'Ater, issu d'Ezéchias: quatre-vingt-dix-huit.
Ang mga kaliwat ni Ater, ni Hezekia, 98.
22 Fils d'Esam: trois cent vingt-huit.
Ang mga kaliwat ni Hashum, 328.
23 Fils de Béseï: trois cent vingt-quatre.
Ang mga kaliwat ni Bezai, 324.
24 Fils d'Ariph: cent douze. Fils d'Asen: deux cent vingt-trois.
Ang mga kaliwat ni Harif, 112.
25 Fils de Gabaon: quatre-vingt-quinze.
Ang mga kaliwat ni Gibeon, 95.
26 Fils de Béthalem: cent vingt-trois. Fils d'Atopha: cinquante-six.
Ang katawhan nga gikan sa Betlehem ug Netofa, 188.
27 Fils d'Anathoth: cent vingt-huit.
Ang katawhan nga gikan sa Anatot, 128.
28 Hommes de Béthasmoth: quarante-deux.
Ang katawhan sa Bet Azmavet, 42.
29 Hommes de Cariatharim, Caphira et Beroth: sept cent quarante-trois.
Ang katawhan sa Kiriat Jearim, Kefira, ug Beerot, 743.
30 Hommes d'Arama et de Gabaa: six cent vingt.
Ang katawhan sa Rama ug Geba, 621.
31 Hommes de Machemas: cent vingt-deux.
Ang katawhan sa Micmas, 122.
32 Hommes de Béthel et d'Haï: cent vingt-trois.
Ang katawhan sa Betel ug Ai, 123.
33 Hommes de Nabia: cent cinquante-deux.
Ang katawhan sa laing pang Nebo, 52.
34 Hommes d'Elamaar: douze cent cinquante-deux.
Ang katawhan sa lain pang Elam, 1, 254.
35 Fils d'Eram: trois cent vingt.
Ang katawhan sa Harim, 320.
36 Fils de Jéricho: trois cent quarante-cinq.
Ang katawhan sa Jerico, 345.
37 Fils de Lodadid et d'Ono, sept cent vingt et un.
Ang katawhan sa Lod, Hadid, ug Ono, 721.
38 Fils de Sanana: trois mille neuf cent trente.
Ang katawhan sa Senaa, 3, 930.
39 Prêtres, fils de Joad, appartenant à la maison de Jésus: neuf cent soixante-treize.
Ang mga pari: sa kaliwatan ni Jedaya (sa panimalay ni Jeshua), 973.
40 Fils d'Emmer: mille cinquante-deux.
Sa kaliwatan ni Imer, 1, 052.
41 Fils de Phaseür: douze cent quarante-sept.
Sa kaliwatan ni Pashur, 1, 247.
42 Fils d'Eram: mille dix-sept.
Sa kaliwatan ni Harim, 1, 017.
43 Lévites, fils de Jésus, fils de Cadmiel, avec les fils d'Uduïa: soixante-quatorze.
Ang mga Levita: sa mga kaliwat ni Jeshua, ni Kadmiel, ni Binui, ug ni Hodeva, 74.
44 Chantres, fils d'Asaph: cent quarante-huit.
Ang mga mag-aawit: sa mga kaliwat ni Asaf, 148.
45 Portiers, fils de Salum, fils d'Ater, fils de Telmon, fils d'Acub, fils d'Atita, fils de Sabi: cent trente-huit.
Ang tigbantay sa mga ganghaan sa mga kaliwat ni Shalum, sa mga kaliwat ni Ater, sa mga kaliwat ni Talmon, sa mga kaliwat ni Akub, sa mga kaliwat ni Hatita, sa mga kaliwat ni Shobai, 138.
46 Nathinéens: fils de Seha, fils d'Aspha, fils de Labaoth,
Ang mga sulugoon sa templo: sa mga kaliwat ni Ziha, sa mga kaliwat ni Hasufa, sa mga kaliwat ni Tabaot,
47 Fils de Ciras, fils d'Asuïa, fils de Phadon,
sa mga kaliwat ni Keros, sa mga kaliwat ni Sia, sa mga kaliwat ni Padon,
48 Fils de Labana, fils d'Agaba, fils de Selmeï,
sa mga kaliwat ni Lebana, sa mga kaliwat ni Hagaba, sa mga kaliwat ni Shalmai,
49 Fils d'Anan, fils de Gadel, fils de Gaar,
sa mga kaliwat ni Hanan, sa mga kaliwat ni Gidel, sa mga kaliwat ni Gahar.
50 Fils de Rahaïa, fils de Basson, fils de Necoda,
Sa mga kaliwat ni Reaya, sa mga kaliwat ni Rezin, sa mga kaliwat ni Nekoda,
51 Fils de Gézam, fils d'Ozi, fils de Phesé,
sa mga kaliwat ni Gazam, sa mga kaliwat ni Uza, sa mga kaliwat ni Pasea,
52 Fils de Bési, fils de Meïnon, fils de Nephosasi,
sa mga kaliwat ni Besai, sa mga kaliwat ni Meunim, sa mga kaliwat ni Nefushesim.
53 Fils de Bacbuc, fils d'Achipha, fils d'Arur,
Sa mga kaliwat ni Bakbuk, sa mga kaliwat ni Hakufa, sa mga kaliwat ni Harhur,
54 Fils de Basaloth, fils de Mida, fils d'Adasan,
sa mga kaliwat ni Bazlit, sa mga kaliwat ni Mehida, sa mga kaliwat ni Harsha,
55 Fils de Barcué, fils de Sisarath, fils de Théma,
sa mga kaliwat ni Barkos, sa mga kaliwat ni Sisera, sa mga kaliwat ni Tema,
56 Fils de Nisia, fils d'Atipha,
sa mga kaliwat ni Nezia, sa mga kaliwat ni Hatifa.
57 Fils des serviteurs de Salomon, fils de Suteï, fils de Sapharat, fils de Phérida,
Ang mga kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon: ang mga kaliwat ni Sotai, ang mga kaliwat ni Soferet, ang mga kaliwat ni Perida,
58 Fils de Jelel, fils de Dorcon, fils de Gadahel,
ang mga kaliwat ni Jaala, ang mga kaliwat ni Darkon, ang mga kaliwat ni Gidel,
59 Fils de Saphatias, fils d'Ettel, fils de Phacarath, fils de Sabaïm, fils d'Emim.
ang mga kaliwat ni Shefatia, ang mga kaliwat ni Hatil, ang mga kaliwat ni Pokeret Hazebaim, ang mga kaliwat ni Amon.
60 Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
Ang tanang mga sulugoon sa templo, ug ang kaliwat sa mga sulugoon ni Solomon, miabot ug 392.
61 Et voici ceux qui partirent de Thelméleth, Thélarésa, Charub, Eron, Jemer, et ils n'étaient point capables de déclarer leurs familles paternelles ni leur race; à savoir s'ils étaient nés d'Israël.
Mao kini ang mga tawo nga misubida gikan sa Tel Mela, Tel Harsha, Querub, Adon, ug Imer. Apan dili sila makapamatuod nga sila o ang pamilya sa ilang mga kaliwatan mga kaliwat gikan sa Israel:
62 Fils de Dalaïa, fils de Tobias, fils de Necoda: six cent quarante-deux.
ang mga kaliwat ni Delaya, ang mga kaliwat ni Tobia, ug ang mga kaliwat ni Nekoda, 642.
63 Et, parmi les prêtres, les fils d'Ebia, les fils d'Acos, les fils de Berzelli qui portaient ce nom, parce qu'ils avaient épousé des filles issues de Berzelli le Galaadite,
Kadtong gikan sa mga pari: ang mga kaliwat ni Habaya, Hakoz, ug Barzilai nga mikuha sa iyang asawa gikan sa mga anak nga babaye ni Barzilai nga taga-Gilead ug gitawag sa ilang mga pangalan).
64 Cherchèrent leur inscription sur le rôle de ceux qui étaient revenus, et ils ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
Gipangita nila ang ilang mga listahan sumala niadtong mga nalista subay sa ilang kaliwatan, apan dili nila kini makaplagan, busa wala sila gilakip sa pagkapari ug giila sila nga hugaw.
65 Or, l'athersastha leur dit de ne point manger des choses les plus saintes jusqu'à ce que surgit un prêtre pour les éclairer.
Unya miingon ang gobernador kanila nga kinahanglan nga dili sila tugotan sa pagkaon sa bahin sa pari nga gikan sa mga halad hangtod nga mouyon ang pari sa Urim ug Tumim.
66 Et toute l'Église montait à environ quarante-deux mille trois cent soixante âmes.
Ang tibuok panagtigom miabot ug 42, 360,
67 Sans compter leurs esclaves et leurs serviteurs, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et il y avait deux cent [quarante-cinq] chantres et chanteuses.
gawas sa ilang mga lalaki ug mga babaye nga sulugoon, nga mga 7, 337. Aduna silay 245 ka mag-aawit nga mga lalaki ug babaye.
68 [Sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mules.]
Ang ilang mga kabayo miabot ug 736 ang kadaghanon, ang ilang mga mula, 245,
69 [Quatre cent trente-cinq chameaux, ] deux-mille sept cents ânes.
ang ilang mga kamelyo, 435, ug ang ilang mga asno, 6, 720.
70 Et Néhémias reçut, d'une partie des chefs des familles paternelles, pour le trésor des travaux, mille sicles d'or, cinquante fioles et trente costumes sacerdotaux.
Ang pipila gikan sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan naghatag ug mga gasa alang sa buluhaton. Ang gobernador mihatag ngadto sa panudlanan ug usa ka libo nga darics nga bulawan, 50 ka mga palanggana, ug 530 ka parianong mga bisti.
71 Et une autre part des chefs des familles paternelles donna, pour le trésor des travaux, vingt mille pièces d'or et deux mille deux cents pièces d'argent.
Ang pipila sa mga pangulo sa pamilya sa mga katigulangan mihatag ngadto sa panudlanan alang sa pagtrabaho ug 20, 000 ka darics nga bulawan ug 2, 200 ka mina nga plata.
72 Et le reste du peuple donna vingt mille pièces d'or, deux mille deux cents mines d'argent et soixante-sept costumes sacerdotaux.
Ang nahibiling katawhan mihatag ug 20, 000 ka darics nga bulawan, ug 2, 000 ka mga mina nga plata, ug 67 ka parianong mga bisti.
73 Et les prêtres, et les lévites, et les portiers et les chantres, et ceux du peuple, et les Nathinéens, et tout Israël, s'établirent dans leurs villes.
Busa ang mga pari, mga Levita, ang mga magbalantay sa ganghaan, ang mga mag-aawit, ang pipila sa mga tawo, ang sulugoon sa templo, ug ang tanang mga Israel nagpuyo sa ilang mga siyudad. Sa ika-pitong bulan ang katawhan sa Israel napahiluna na sa ilang mga siyudad.”

< Néhémie 7 >