< Lévitique 3 >

1 Si le présent au Seigneur est une hostie pacifique, si l'homme la prend parmi ses bœufs ou ses vaches, il la choisira sans tache pour l'amener devant le Seigneur.
若有人奉獻和平祭,如所獻的是牛,應在上主面前獻一頭無瑕的公牛或母牛,
2 Et il imposera les mains sur la tête de la victime, il l'égorgera devant le Seigneur à la porte du tabernacle du témoignage; et les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel des holocaustes, tout autour.
先按手在犧牲頭上,後在會幕門口宰了;亞郎的兒子司祭們,將血灑在祭壇四週。
3 Et ils présenteront, de l'hostie pacifique, comme sacrifice au Seigneur, la graisse qui enveloppe les entrailles ainsi que la graisse qui est sur les entrailles,
由和平犧牲中,應取出獻與上主做火祭的是:遮蓋內臟的脂肪,和貼在內臟上所有的脂肪,
4 Les deux rognons, la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie que le prêtre enlèvera avec les rognons.
左右兩腎和兩腎靠腰部的脂肪,以及兩腎一起取出的肝葉。
5 Et les prêtres fils d'Aaron les porteront sur les holocaustes, sur le bois enflammé de l'autel; c'est le sacrifice, l'odeur de suavité pour le Seigneur.
亞郎的兒子們應將這一切放在祭壇上的柴火上,同全燔祭犧牲一起焚燒,作為中悅上主的馨香火祭。
6 Si le présent au Seigneur est une hostie pacifique prise parmi les menus troupeaux mâle ou femelle, l'homme la choisira sans tache pour en faire l'offrande.
若有人給上主奉獻一隻羊作和平祭犧牲,應奉獻一隻無瑕的公羊或母羊。
7 Si son offrande est un agneau, il l'amènera devant le Seigneur.
如果奉獻一隻棉羊作犧牲,應將他牽到上主面前,
8 Après avoir imposé les mains sur la tête de l'hostie, il l'égorgera devant la porte du tabernacle du témoignage, et les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel, tout autour.
先按手在犧牲頭上,後會在會幕前宰了;亞郎的兒子將血灑在祭壇四週。
9 Ensuite le prêtre prendra de l'hostie pacifique, comme sacrifice au Seigneur, la graisse et les reins intacts avec les lombes; il les offrira avec toute la graisse qui enveloppe les entrailles, ainsi que toute la graisse qui est dans les entrailles,
那人由和平祭犧牲中應取出脂肪作獻與上主的火祭:即靠脊骨割下的整個肥尾,遮蓋內臟的脂肪,貼在內臟上所有的脂肪,
10 Les deux rognons, la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons.
左右兩腎和兩腎靠腰部的脂肪,以及兩腎一起取出的肝葉。
11 Le prêtre les offrira sur l'autel; c'est le sacrifice d'odeur de suavité, le sacrifice au Seigneur.
司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,有如食物,作為獻與上主的火祭。
12 Si le don est pris parmi les chèvres, l'homme l'amènera pareillement devant le Seigneur.
如果奉獻的祭品是一隻山羊,應將他牽到上主前,
13 Il imposera les mains sur sa tête, et on l'égorgera devant le Seigneur à la porte du tabernacle du témoignage; les prêtres fils d'Aaron répandront le sang sur l'autel, tout autour.
先按手在犧牲頭上,後會在會幕前宰了;亞郎的兒子將血灑在祭壇四週。
14 Et l'un d'eux offrira, de l'hostie, comme sacrifice au Seigneur, la graisse qui enveloppe les entrailles, toute la graisse qui est dans les entrailles,
那人由犧牲中應取出獻與上主作火祭的是:遮蓋內臟的脂肪,貼在內臟上所有的脂肪,
15 Les deux rognons, la graisse qui les entoure, celle des cuisses, et le lobe du foie qu'il aura enlevé avec les rognons.
左右兩腎和兩腎靠腰部的脂肪,以及兩腎一起取出的肝葉。
16 Et le prêtre les apportera sur l'autel: sacrifice d'odeur de suavité pour le Seigneur; toute graisse est pour le Seigneur.
司祭應將這一切放在祭壇上焚燒,有如食物,作為中悅上主的馨香火祭。
17 C'est une loi perpétuelle pour toutes vos générations, en toutes vos demeures: Ne mangez ni graisse, ni sang.
一切脂肪應歸於上主。凡是脂肪和血,你們都不可吃:這為你們世世代代,在你們任何所居之地,是一條永久的法令。

< Lévitique 3 >