< Lévitique 11 >

1 Et le Seigneur parla à Moïse, à Aaron, disant:
The Lord told Moses and Aaron,
2 Parlez aux fils d'Israël, dites-leur: Voici, parmi tous les animaux de la terre, ceux que vous mangerez:
“Give these instructions to the Israelites. These are the animals you are allowed to eat:
3 Toute bête au pied fourchu dont le sabot se sépare, en deux cornes, et est en même temps bête ruminante.
any animal that both has a divided hoof and also chews the cud.
4 Mais voici les animaux dont vous ne mangerez pas, même s'ils ruminent ou s'ils ont le pied fourchu, et si leur sabot se sépare en deux cornes: le chameau, qui rumine, mais n'a pas le pied fourchu: il est impur pour vous;
However, if it either chews the cud, or has a divided hoof, then you may not eat it. These include: the camel, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
5 Le lièvre, qui ne rumine pas et n'a pas, le pied fourchu; il est impur pour vous;
The rock hyrax, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
6 Le porc-épic, qui ne rumine pas et n'a pas le pied fourchu: il est impur pour vous;
The hare, which though it chews the cud doesn't have a divided hoof, so it is unclean for you.
7 Le pourceau, qui a le pied fourchu et la corne fendue en ongles, mais qui ne rumine pas: il est impur pour vous.
The pig, which though it has a divided hoof doesn't chew the cud, so it is unclean for you.
8 Vous ne mangerez pas des chairs de ces bêtes; vous ne toucherez pas à leurs corps morts; ils sont impurs pour vous.
You are not to eat their meat or touch their bead bodies. They are unclean for you.
9 Voici ce que vous mangerez de tout ce qui est dans les eaux: tout ce qui a des nageoires et des écailles, dans les eaux, dans la mer et les torrents, vous en mangerez;
You are allowed to eat any creature with fins and scales that lives in the water, whether in the sea or in fresh water.
10 Et ce qui n'a ni nageoires ni écailles dans les eaux, dans la mer, dans les torrents, parmi tous les êtres que les eaux produisent, et parmi tout ce qui a vie dans les eaux, est impur, et vous le tiendrez pour abominable.
But you are not allowed to eat any of the many creatures that don't have fins and scales that live in the water, whether in the sea or in fresh water.
11 Vous ne mangerez point de leurs chairs, et leurs corps morts vous seront en abomination.
They are repulsive. You must not eat their meat, and you must treat their dead bodies as repulsive.
12 Et tout ce qui dans les eaux n'a ni écailles, ni nageoires, est abomination pour vous.
All such water creatures that don't have fins and scales are to be repulsive to you.
13 Parmi les oiseaux voici ceux que vous tiendrez pour abominables et dont vous ne mangerez point: l'aigle, le griffon et l'aigle de mer.
As for the birds, these must not be eaten because they are repulsive: eagle, griffon vulture, bearded vulture,
14 Le vautour, le milan et ses analogues,
buzzard, kite and similar birds of prey,
15 L'autruche, la chouette, la mouette et ses analogues,
any raven or crow,
16 Tous les corbeaux et leurs analogues, l'épervier et ses analogues,
tawny owl, long-eared owl, gulls, any kind of hawk,
17 Le hibou, le plongeur, l'ibis,
little owl, fish owl, eagle owl,
18 Le porphyrion, le pélican, le cygne,
barn owl, desert owl, Egyptian vulture,
19 Le héron, le pluvier et ses analogues, la huppe et la chauve-souris.
storks and any kind of heron, hoopoe, and bats.
20 Parmi les êtres ailés, tous ceux qui se traînent et marchent sur quatre pieds, vous seront en abomination.
All flying insects that crawl are repulsive to you.
21 Mais vous mangerez celles des bêtes ailées qui, se traînant et marchant sur quatre pieds, ont ceux de derrière plus longs que ceux de devant, et s'en aident pour bondir sur la terre.
But you can eat the following kinds of flying insects that crawl: those that have jointed legs they use to jump.
22 Parmi les bêtes ailées, vous mangerez celles-ci: le bruchos et ses analogues, l'attacos et ses analogues, l'ophiomachos et ses analogues, la sauterelle et ses analogues.
So in this category you can eat any kind of locust, bald locust, cricket, or grasshopper.
23 Tout reptile quadrupède, parmi les bêtes ailées, est pour vous abomination.
All other flying insects that crawl are repulsive to you,
24 Par eux, vous serez souillés; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu'au soir.
and will make you unclean. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
25 Quiconque aura enlevé leurs corps morts lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening.
26 Parmi les bestiaux, ceux qui ont le pied fourchu et le sabot séparé, et qui ne ruminent pas, seront impurs pour vous; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu'au soir.
Every animal with hooves that are not divided, or that does not chew the cud, is unclean for you. If you touch any of them you will be unclean.
27 Parmi les bêtes sauvages, celles qui marchent sur des mains et qui marchent sur quatre mains, seront impures pour vous; quiconque aura touché leurs corps morts sera impur jusqu'au soir.
Any four-legged animal that walks on its paws are unclean for you. If you touch their dead bodies you will be unclean until the evening,
28 Celui qui aura enlevé leurs corps morts lavera ses vêtements, et sera impur jusqu'au soir; elles sont impures pour vous.
and if you pick up one of their dead bodies you must wash your clothes, and you will be unclean until the evening. They are unclean for you.
29 Parmi celles qui se traînent à terre, voici celles qui seront impures pour vous: la belette, le rat, le crocodile terrestre,
The following animals that run along the ground are unclean for you: rats, mice, any kind of large lizard,
30 La musaraigne, le caméléon, le chalabotis, le lézard et la taupe.
gecko, monitor lizard, wall lizard, skinks, and chameleon.
31 Ces bêtes seront impures pour vous, parmi celles qui se traînent à terre; quiconque aura touché leurs corps morts, sera impur jusqu'au soir.
These animals that run along the ground are unclean for you. If you touch a dead one of them you will be unclean until the evening.
32 Toute chose sur quoi l'une d'elles sera tombée morte, sera impure; que ce soit vase de bois, vêtement, cuir ou sac, ou tout autre meuble dont on se sert pour travailler; on le lavera dans l'eau, et il restera impur jusqu'au soir; alors il redeviendra pur.
Anything that one of them dies and lands on becomes unclean. Whatever it is—something made of wood, clothing, leather, sackcloth, or any work tool—it must be washed with water and will be unclean until the evening. Then it will become clean.
33 Tout vase de poterie dans l'intérieur duquel tombera l'une de ces bêtes, quoi qu'il contienne, sera impur; il sera brisé.
If one of them falls into a clay pot, all that's in it becomes unclean. You must smash the pot.
34 Tout aliment dont on mange, tout breuvage bu en quelque vase que ce soit et dans lequel tombera de l'eau de ce vase, seront impurs.
If water from that pot touches any food, that food becomes unclean, and any drink from a pot like that also becomes unclean.
35 Toute chose sur laquelle sera tombée l'une de ces bêtes mortes sera impure: si c'est un fourneau ou une marmite, on les purifiera; car ces bêtes sont impures, et elles seront impures pour vous.
Anything that one of their dead bodies falls on becomes unclean. If it's an oven or a stove, it must be smashed. It is permanently unclean for you.
36 Toutefois les fontaines, les citernes, les nappes d'eau où elles seront tombées resteront pures; mais celui qui touchera leurs corps morts sera impur.
On the other hand, if it's a spring or cistern containing water then it will remain clean, but if you touch one of these dead bodies in it you will be unclean.
37 S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une graine, sur de la semence près d'être ensemencée, cette graine sera pure,
Similarly, if one of their dead bodies falls on any seed used for sowing, the seed remains clean;
38 Mais si l'on répand sur n'importe quelle graine, de l'eau où soit tombé l'un de leurs corps morts, cette graine sera impure pour tous.
but if the seed has been soaked in water and one of their dead bodies falls on it, it is unclean for you.
39 S'il meurt quelqu'un des bestiaux dont vous pouvez manger, celui qui touchera à son cadavre sera impur jusqu'au soir.
If an animal that you are allowed to eat dies, anyone who touches the dead body will be unclean until the evening.
40 Celui qui mangera de ces corps morts, lavera ses vêtements, il sera impur jusqu'au soir; celui qui enlèvera les corps morts lavera ses vêtements, se baignera lui-même, et sera impur jusqu'au soir.
If you eat anything from the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening. If you pick up the dead body you must wash your clothes and you will be unclean until the evening.
41 Tout reptile qui rampe sur la terre sera pour vous abominable; on n'en mangera point.
Every animal that crawls along the ground is repulsive—you must not eat it.
42 Parmi les êtres rampants et se traînant à terre, tout ce qui marche sur son ventre, et tout ce qui marche toujours à quatre pattes, et tout ce qui a beaucoup de pieds est abominable pour vous; n'en mangez pas.
Don't eat any animal that crawls along the ground, whether it moves on its belly or walks on four feet or many feet. All such animals are repulsive.
43 Gardez-vous de rendre abominables vos âmes en usant des reptiles qui se traînent à terre, de vous souiller et de vous rendre impurs à cause d'eux.
Don't defile yourselves by any such crawling animal. Don't make yourselves unclean or defiled by them,
44 Car je suis le Seigneur votre Dieu, et vous serez sanctifiés, vous serez saints parce que je suis saint, moi, le Seigneur votre Dieu; et vous ne souillerez pas vos âmes en usant des reptiles qui se meuvent sur la terre.
because I am the Lord your God; so dedicate yourselves and be holy, because I am holy. Don't defile yourselves by any animal that crawls along the ground.
45 Car je suis le Seigneur qui vous ai tirés de la terre d'Egypte, pour être votre Dieu; et vous serez saints parce que je suis saint, moi, le Seigneur.
I am the Lord who led you out of Egypt so that I could be your God. So be holy, because I am holy.
46 Telle est la loi concernant les quadrupèdes, les oiseaux, et tout être vivant se mouvant dans l'eau, et tout être vivant qui rampe sur la terre.
These are the regulations about animals, birds, everything that lives in the water, and all animals that crawl along the ground.
47 Telle est la séparation entre les purs et les impurs, entre les animaux que l'on peut manger, et ceux dont on ne peut goûter.
You must recognize the difference between unclean and clean, between those animals that can be eaten and those that can't.”

< Lévitique 11 >