< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Tänk, HERRE, på vad som har vederfarits oss skåda ned och se till vår smälek.
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
Vår arvedel har kommit i främlingars ägo, våra hus i utlänningars.
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
Vi hava blivit värnlösa, vi hava ingen fader; våra mödrar äro såsom änkor.
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Vattnet som tillhör oss få vi dricka allenast för penningar; vår egen ved måste vi betala.
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
Våra förföljare äro oss på halsen; huru trötta vi än äro, unnas oss dock ingen vila.
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Vi hava måst giva oss under Egypten, under Assyrien, för att få bröd till att mätta oss med.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Våra fäder hava syndat, de äro icke mer, vi måste bära deras missgärningar.
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Trälar få råda över oss; ingen finnes, som rycker oss ur deras våld.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
Med fara för vårt liv hämta vi vårt bröd, bärga det undan öknens svärd.
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Vår hud är glödande såsom en ugn, för brännande hungers skull.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Kvinnorna kränkte man i Sion, jungfrurna i Juda städer.
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Furstarna blevo upphängda av deras händer, för de äldste visade de ingen försyn.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
Ynglingarna måste bära på kvarnstenar, och gossarna dignade under vedbördor.
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
De gamla sitta icke mer i porten, de unga hava upphört med sitt strängaspel.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Våra hjärtan hava icke mer någon fröjd i sorgelåt är vår dans förvandlad.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Kronan har fallit ifrån vårt huvud; ve oss, att vi syndade så!
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Därför hava ock våra hjärtan blivit sjuka, därför äro våra ögon förmörkade,
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
för Sions bergs skull, som nu ligger öde, så att rävarna ströva omkring därpå.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Du, HERRE, tronar evinnerligen; din tron består från släkte till släkte.
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Varför vill du för alltid förgäta oss, förkasta oss för beständigt?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Tag oss åter till dig, HERRE, så att vi få vända åter; förnya våra dagar, så att de bliva såsom fordom.
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Eller har du alldeles förkastat oss? Förtörnas du på oss så övermåttan?