< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Молитва Иеремии пророка. Помяни, Господи, что бысть нам: призри и виждь укоризну нашу:
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
достояние наше обратися к чуждим и домы нашя ко иноплеменником:
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
сири быхом, несть отца, матери нашя яко вдовы.
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Воду нашу за сребро пихом, дрова наша за цену куповахом:
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
на выя нашя гоними быхом, трудихомся, не почихом.
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Египет даде руку, Ассур в насыщение их.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Отцы наши согрешиша, и несть их, мы же беззакония их подяхом.
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Раби обладаша нами, избавляющаго несть от руку их.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
В душах наших носихом хлеб наш, от лица меча в пустыни.
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Кожа наша аки пещь обгоре, разседошася от лица бурей глада.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Жен в Сионе смириша, девиц во градех Иудиных.
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Князи в руках их повешени быша, старейшины не прославишася.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
Избраннии плачь подяша, и юноши в кладе изнемогоша.
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
И старцы от врат оскудеша, избраннии от песней своих умолкоша.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Разсыпася радость сердец наших, обратися в плачь лик наш,
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
спаде венец со главы нашея: горе нам, яко согрешихом.
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
О сем смутися сердце наше, о сем померкнуша очи наши.
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
На горе Сионе, яко погибе, лисицы ходиша.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Ты же, Господи, во веки вселишися, престол Твой в род и род.
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Вскую во веки забываеши нас, оставиши ли нас в продолжение дний?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Обрати ны, Господи, к Тебе, и обратимся, и вознови дни нашя якоже прежде.
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Яко отревая отринул еси нас, разгневался еси на ны зело.