< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Опомени се, Господе, шта нас задеси; погледај и види срамоту нашу.
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
Наследство наше привали се туђинцима, домови наши иностранцима.
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
Постасмо сироте, без оца, матере наше као удовице.
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Своју воду пијемо за новце, своја дрва купујемо.
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
На врату нам је јарам, и гоне нас; уморени немамо одмора.
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Пружамо руку к Мисирцима и Асирцима, да се наситимо хлеба.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Оци наши згрешише, и нема их, а ми носимо безакоња њихова.
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Робови нам господаре, нема никога да избави из руку њихових.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
Са страхом за живот свој од мача у пустињи доносимо себи хлеб.
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Кожа нам поцрне као пећ од љуте глади.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Срамоте жене на Сиону и девојке по градовима Јудиним.
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Кнезове вешају својим рукама, не поштују лице старачко.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
Младиће узимају под жрвње, и деца падају под дрвима.
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
Стараца нема више на вратима, ни младића на певању.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Неста радости срцу нашем, игра наша претвори се у жалост.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Паде венац с главе наше; тешко нама, што згрешисмо!
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Стога је срце наше жалосно, стога очи наше потамнеше,
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
Са горе Сиона, што опусте, и лисице иду по њој.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Ти, Господе, остајеш довека, престо Твој од колена до колена.
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Зашто хоћеш да нас заборавиш довека, да нас оставиш задуго?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Обрати нас, Господе, к себи, и обратићемо се; понови дане наше како беху пре.
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Јер еда ли ћеш нас сасвим одбацити и гневити се на нас веома?

< Lamentations 5 >