< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Kom i hu, Herre, det som har hendt oss, sku og se hvor vi blir hånet!
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
Vår arv er gått over til fremmede, våre hus til utlendinger.
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
Vi er blitt farløse, har ingen far; våre mødre er som enker.
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Vi må kjøpe det vann vi drikker, vår ved må vi betale.
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
Våre forfølgere er på nakken av oss; vi er trette, vi får ingen hvile.
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Til Egypten har vi overgitt oss, og til Assyria, for å bli mettet med brød.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Våre fedre har syndet, de er ikke mere; vi bærer deres misgjerninger.
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Træler hersker over oss; ingen river oss ut av deres hånd.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
Med fare for vårt liv henter vi vårt brød, truet av ørkenens sverd.
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Vår hud brenner som en ovn av hungerens luer.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Kvinner har de krenket i Sion, jomfruer i Judas byer.
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Fyrster har de hengt, de gamles åsyn har de ikke hedret.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
Unge menn bar kvernen, og gutter segnet under vedbøren.
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
De gamle sitter ikke mere i porten, de unge menn ikke mere ved sin strengelek.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Med vårt hjertes glede er det forbi, vår dans er omskiftet til sorg.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Kronen er falt av vårt hode; ve oss, vi har syndet.
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Derfor er vårt hjerte sykt, derfor er våre øine blitt dimme,
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
for Sions bergs skyld, som er øde; rever løper om på det.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Du, Herre, troner til evig tid, din trone blir fra slekt til slekt.
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Hvorfor skulde du glemme oss evig, forlate oss for så lang en tid?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Herre, før oss atter til dig, så vi kan komme tilbake! Forny våre dager, så de blir som i fordums tid!
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
For skulde du rent ha forkastet oss? Skulde du være så storlig vred på oss?