< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Emlékezzél meg, mi lett velünk, tekintsd és nézd gyalázatunkat!
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
Birtokunk átszállt idegenekre, házaink külföldiekre.
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
Árvák lettünk, apátlanok, anyáink mintegy özvegyek.
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Vizünket pénzért ittuk, fát díjon szerzünk.
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
Nyakunkon üldöztek minket, elfáradtunk, nem adatott pihennünk.
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Egyiptomnak adtunk kezet, Assúrnak, hogy jóllakjunk kenyérrel.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Atyáink vétkeztek és nincsenek, mi pedig bűneiket hordoztuk.
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Szolgák uralkodnak rajtunk, nincs ki kezökből kiszabadítana.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
Lelkünk árán szerezzük kenyerünket a pusztának kardja miatt.
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Bőrünk megfeketélett mint a kemencze az éhség forrósága miatt.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Asszonyokat bántalmaztak Cziónban, hajadonokat Jehúda városaiban.
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Vezérek akasztattak fel kezük által, vének arcza nem tiszteltetett.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
Ifjak malmot hordtak és fiuk a fában botlottak meg.
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
Vének eltüntek a kapuból, ifjak az ő daluktól.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Eltünt szivünk vigalma, gyászra fordult körtánczunk.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Leesett fejünk koronája, oh jaj nekünk, hogy vétkeztünk.
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Ezért lett sínylővé a szivünk, ezek miatt sötétültek el szemeink:
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
Czión hegyéért, hogy elpusztult, rókák kószálnak rajta.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Te, Örökkévaló, székelsz örökre, trónod nemzedékre meg nemzedékre.
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Miért felejtesz el bennünket mindig, elhagysz minket hosszú időkre?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Téríts bennünket magadhoz, hogy megtérjünk, újítsd meg napjainkat mint hajdanta.
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Avagy végkép elvetettél minket, olyannyira haragudtál ránk!

< Lamentations 5 >