< Lamentations 5 >
1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Gedenk toch, Jahweh, wat wij verduren, Zie toe, en aanschouw onze smaad:
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
Ons erfdeel is aan anderen vervallen, Onze huizen aan vreemden.
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
Wezen zijn wij, vaderloos, Als weduwen zijn onze moeders;
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Ons water drinken wij voor geld, Wij moeten ons eigen hout betalen.
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
Voortgezweept, met het juk om de hals, Uitgeput, maar men gunt ons geen rust!
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Naar Egypte steken wij de handen uit, Naar Assjoer om brood!
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Onze vaderen hebben gezondigd: zij zijn niet meer, Wij dragen hun schuld:
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Slaven zijn onze heersers, En niemand, die ons uit hun handen verlost.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
Met gevaar voor ons leven halen wij brood, Voor het dreigende zwaard der woestijn;
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Onze huid is heet als een oven, Door de koorts van de honger.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
De vrouwen worden in Sion onteerd, De maagden in de steden van Juda;
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Vorsten door hen opgehangen, Geen oudsten gespaard.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
De jongens moeten de molensteen torsen, De knapen bezwijken onder het hout;
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
Geen grijsaards meer in de poorten, Geen jonge mannen meer met hun lier.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Geen blijdschap meer voor ons hart, Onze reidans veranderd in rouw,
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Gevallen de kroon van ons hoofd: Wee onzer, wij hebben gezondigd!
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Hierom is ons hart verslagen, Staan onze ogen zo dof:
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
Om de Sionsberg, die ligt verlaten, Waar enkel jakhalzen lopen.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Maar Gij zetelt in eeuwigheid, Jahweh; Uw troon van geslacht tot geslacht!
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Waarom zoudt Gij ons dan altijd vergeten, Ten einde toe ons verlaten?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Ach Jahweh, breng ons tot U terug: wij willen bekeren; Maak onze dagen weer als voorheen!
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Neen, Gij hebt ons niet voor immer verworpen, Gij blijft op ons niet zo hevig verbolgen!