< Lamentations 5 >

1 Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est advenu; regardez et voyez notre opprobre.
Spomeni se, Jahve, što nas je snašlo, pogledaj, vidi sramotu našu!
2 Notre héritage est passé à un autre peuple, et nos demeures à des étrangers.
Baština naša pade u ruke strancima, domovi naši pripadoše tuđincima.
3 Nous sommes orphelins; notre père n'est plus; nos mères sont comme des veuves.
Siročad smo: oca nemamo, majke su nam kao udovice.
4 Nous avons bu de l'eau à prix d'argent; nous avons porté notre bois sur notre cou.
Vodu što pijemo plaćamo novcem, i za drvo valja nam platiti.
5 Nous avons été persécutés; nous avons travaillé et nous n'avons pas eu de relâche.
Jaram nam je o vratu, gone nas, iscrpljeni smo, ne daju nam predahnuti.
6 L'Égypte nous a donné la main, Assur aussi, mais pour leur propre intérêt.
Pružamo ruke k Egiptu i Asiriji da se kruha nasitimo.
7 Nos pères ont péché, ils ne sont plus; nous avons porté leurs iniquités.
Oci naši zgriješiše i više ih nema, a mi nosimo krivice njihove.
8 Des esclaves ont été nos maîtres, et il n'est pas de rédempteur pour nous tirer de leurs mains.
Robovi nama zapovijedaju, a nitko da nas izbavi iz ruku njihovih.
9 Nous apporterons notre pain pour nourrir nos âmes en face des glaives du désert.
Kruh svoj donosimo izlažući život maču u pustinji.
10 Notre peau a été brûlée comme un four; elle a été contractée par les orages de la faim.
Koža nam gori kao peć užarena, ognjicom od plamena gladi.
11 Ils ont outragé les femmes en Sion, et les vierges dans les villes de Juda.
Oskvrnuli su žene na Sionu i djevice u gradovima judejskim.
12 Ils ont pendu de leurs mains les princes; ils n'ont point honoré les vieillards.
Svojim su rukama vješali knezove, ni lica staračka nisu poštivali.
13 Les plus vaillants ont appris à pleurer, et les jeunes gens ont succombé sous le bois qu'ils portaient.
Mladići su nosili žrvnjeve, djeca padala pod bremenom drva.
14 Et les vieillards ont cessé de siéger devant les portes; les plus habiles chanteurs ont cessé de chanter des psaumes.
Starci su ostavili vrata, mladići više ne sviraju na lirama.
15 La joie a défailli dans notre âme; nos chœurs de danse se sont changés en deuil.
Radosti nesta iz naših srdaca, naš ples se pretvori u tugovanje.
16 La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, parce que nous avons péché!
Pao je vijenac s naše glave, jao nama što zgriješismo!
17 Et c'est pourquoi la douleur nous est venue; notre cœur a été contristé; nos yeux se sont couverts de ténèbres.
Evo zašto nam srce boluje, evo zašto nam oči se zastiru:
18 Les renards courent sur la Montagne de Sion, parce qu'elle est dépeuplée.
zato što Gora sionska opustje i po njoj se šuljaju šakali.
19 Mais vous, Seigneur, vous demeurez dans tous les siècles; votre trône subsistera de génération en génération.
Ali ti, Jahve, ostaješ zauvijek, tvoj je prijesto od koljena do koljena.
20 Pourquoi, dans quel but nous oublierez-vous? Nous abandonnerez-vous aussi longtemps que dureront les jours?
Zašto da nas zaboraviš zauvijek, da nas ostaviš za mnoge dane?
21 Revenez à nous, Seigneur, et nous reviendrons à vous, et renouvelez pour nous les jours d'autrefois,
Vrati nas k sebi, Jahve, obratit ćemo se, obnovi dane naše kao što nekoć bijahu.
22 Quoique vous nous ayez répudiés et que vous soyez violemment irrité contre nous.
Il' nas hoćeš sasvim zabaciti i na nas se beskrajno srditi?

< Lamentations 5 >