< Juges 12 >

1 Les hommes d'Ephraïm crièrent, et ils passèrent au nord, et ils dirent à Jephté: Pourquoi donc es-tu allé combattre les fils d'Amnion, sans nous convoquer pour marcher avec toi? Nous mettrons le feu à ta maison, sur toi.
Hiche jouchun Ephraim mipihon asepaiteu achom khommun Jordan vadung apal galkaijun Zaphon geijin acheuvin Jepthah kommah thupo leho thu athotnun hitin aseijun ahi, “Ammon mitetoh kisat dinga nakon uva chu ipi dinga neihin koulou uham? Nanghi na intoh kahallhah thading nahi” atiuvin ahi.
2 Et Jephté leur dit: Nous faisions une violente guerre aux fils d'Ammon, moi et mon peuple; je vous ai appelés, mais vous ne m'avez point délivré de leurs mains.
Jepthah in amaho chu adonbut in, “Boina ahung kipat chun nangho kahin kouve, ahinla nangho nahung pouvin ahi!
3 Ainsi, j'ai vu que vous ne me sauveriez pas; j'ai confié ma vie à mes mains; j'ai attaqué les fils d'Ammon, et le Seigneur me les a livré. Pourquoi donc aujourd'hui venez-vous me combattre?
Hitiahi nangho nahung nomlou kahetdoh phatnin, hinkho phalngam in nangho pang louvin galmunna hin kachen Pakaiyin Ammon mite chunga hin galjona eipetan ahi. Ahile tuahi ipi dinga keima to kisat dinga nahung jenguham?” atin ahi.
4 Jephté réunit ensuite tous les hommes de Galaad, et il livra bataille à Ephraïm; et les hommes de Galaad vainquirent ceux d'Ephraïm, qui avaient dit: Vous, gens de Galaad, vous êtes des fugitifs d'Ephraïm; vous demeurez au milieu d'Ephraïm et au milieu de Manassé.
Nangho Gilead mitehi imacha hilou Ephraim le Manesseh a konna jamdoh ho maimai nahilouvu ham?” atiuve. Hijouchun Jepthah in Gilead mite jouse chu aloikhom’in Ephraim mite chu akisatpin ajoutan ahi.
5 Galaad s'empara avant Ephraïm des gués du Jourdain; et les fuyards d'Ephraïm dirent: Laissez-nous passer; or, à chacun, les hommes de Galaad disaient: N'es-tu pas d'Ephraïm? et il répondait: Non.
Jepthah in Jordan vadung palmun chu alokhum’in Ephraim’a konna jamdoh khattou chu akinungle a hiche munhi ahinpal gotleh Gilead mihochun “Ephraim phungmi nahim?” tin adong jiuvin, kahipoi atiuleh,
6 Et ils lui disaient: Prononce épi; et il le prononçait mal; alors, ils le saisissaient, et le tuaient près du gué du Jourdain. En ce jour-là, quarante-deux mille hommes d'Ephraïm tombèrent.
Amahon “Shebboleth” ti-in atiuvin, amachu Ephraim mi ahileh “Shebboleth’’ atidiu ahi, ajeh chu Ephraim miten hiche thucheng hi adih a aseitheiji louvu ahi. Hiteng chuleh amahon apuidoh uva Jordan kaimun’a chu athajiu ahi. Hiche phat laichun Ephraim techu sangsomli le ni ana thatnun ahi.
7 Ensuite, Jephté jugea Israël six ans, et il mourut, et il fut enseveli dans sa ville de Galaad.
Jepthah in Israel te chunga anavaihom nachu kum gup alhingin ahi. Ama athi chun Gilead gamsunga ama khopia anavui un ahi.
8 Après lui, Abessan de Bethléem jugea Israël.
Jepthah thinungin Bethlehem mi Ibzan chun Israelte chungah thutannin anapangin ahi.
9 Il avait trente fils et trente filles; et il maria celles-ci hors de sa demeure, et il y amena du dehors trente filles pour ses fils; et il jugea Israël sept ans.
Aman chapa somthum leh chanu athumin ananeijin ahi. Aman achanute chu ama phungmi hilou hotoh anakichen sah in, chule achapate jidingin midang chanute somthum ana kipuilutnin ahi. Ibzan chun Israel te chungah kum sagi thutannin apangin ahi.
10 Abessan mourut, et il fut enseveli à Bethléem.
Ama athip phatnin Bethlehem mah anavuijun ahi.
11 Après lui, Elon, le Zabulonien, jugea Israël dix ans.
Ibzan athinungin Zebulun phungmi Elonnin Israelte chunga kum som thutannin anapangin ahi.
12 Il mourut, et il fut enseveli dans la ville d'Elon, en la terre de Zabulon.
Ama athiphatnin Zebulun gamsunga Aijalon’ah ana vuijun ahi.
13 Après lui, Abdon, fils d'Ellel, le Pharathonien, jugea Israël.
Elon thijouvin Pirathon’a kon in Hillel chapa Abdon’in Israel chunga thutannin anapange.
14 Il avait quarante fils et trente petits-fils qui montaient sur soixante- dix poulains.
Aman chapa somli, tupa somli ananeijin, amahohi sangan som sagi chunga anatouvin ahi. Amahin Israel chungah kum get thutannin anapange.
15 Abdon, fils d'Ellel, mourut, et il fut enseveli à Pharathon en la terre d'Ephraïm, sur la montagne d'Amalec.
Ama athi phatnin Amalekte thinglhang gam Ephraim sunga um Pirathon’ah ana vuijun ahi.

< Juges 12 >