< Josué 16 >

1 La limite des fils de Joseph part du Jourdain, en face de Jéricho, du côté de l'orient; et de Jéricho, elle monte dans les montagnes désertes de Béthel- Luza;
Inilah pembagian daerah untuk keturunan Yusuf. Garis batas selatan wilayah mereka dimulai dari sungai Yordan dekat kota Yeriko, di sebelah timur mata air Yeriko, melalui daerah belantara, dan naik ke Betel di pegunungan.
2 Elle traverse Béthel et côtoie les confins d'Achatarothi.
Dari Betel garis batas itu menuju ke Lus, melewati Atarot di wilayah orang Arki.
3 Puis, elle se rapproche de la mer à partir des confins d'Aptalim, jusqu'aux confins de Béthoron-la-Basse; c'est là qu'elle aboutit à la mer.
Lalu garis batas itu menuju ke arah barat, turun ke daerah orang Yaflet, sampai daerah Bet Horon Hilir, terus menuju kota Gezer dan berakhir di Laut Tengah.
4 Les fils de Joseph, Ephraïm et Manassé, eurent là leur héritage.
Itulah daerah yang diberikan kepada suku Manasye dan Efraim, anak Yusuf, sebagai warisan untuk mereka.
5 Les limites des fils d'Ephraïm s'étendirent en proportion du nombre de leurs familles. La limite de leur héritage passe, du côté de l'orient, par Ataroth et Eroc, jusqu'à Béthoron-la-Haute et à Gazara.
Inilah batas-batas wilayah yang diberikan kepada marga-marga suku Efraim sebagai warisan mereka. Garis batas selatan wilayah mereka melewati sebelah timur kota Atarot Adar ke arah barat menuju Bet Horon Hulu,
6 Elle aboutit à la mer dans Icasmon, laissant au nord Therma. Du côté de l'orient, elle tourne en Thénasa et en Sellis, et elle passe à l'orient de Janoca,
lalu menuju Laut Tengah. Di paling utara, garis batas itu mulai dari kota Mikmetat, kemudian membelok ke arah tenggara melewati kota Taanat Silo dan terus menuju ke sebelah timur kota Yanoah.
7 De Macho, d'Ataroth et de leurs villages; puis, elle va vers Jéricho et finit au Jourdain,
Dari Yanoah garis batas itu turun melewati kota Atarot dan Naharat, kemudian bersentuhan dengan Yeriko dan berakhir di sungai Yordan.
8 De Tapho, elle gagne la mer Salée vers Chelcana, et elle aboutit a cette mer; tel est l'héritage des fils d'Ephraïm par familles.
Garis batas utara dari kota Tapuah menuju ke arah barat, ke sungai Kana, dan menelusurinya sampai ke Laut Tengah. Itulah tanah warisan yang diberikan kepada marga-marga suku Efraim.
9 Les villes qui sont attribuées aux fils d'Ephraïm sont toutes enclavées, ainsi que leurs villages, dans l'héritage des fils de Manassé.
Suku Efraim juga diberi beberapa kota di dalam wilayah suku Manasye beserta desa-desa sekitarnya.
10 Les fils d'Ephraïm n'exterminèrent pas le Chananéen qui réside en Gazer; le Chananéen habita cette ville en Ephraïm, jusqu'à ce que vint le Pharaon d'Egypte, qui la prit et l'incendia. Alors, les Egyptiens tuèrent les Chananéens, les Phérézéens et tous les citoyens de Gazer, et le Pharaon la donna en dot à sa fille.
Namun, orang Efraim tidak mengusir orang Kanaan yang tinggal di kota Gezer. Karena itu sampai saat kitab ini ditulis, orang Kanaan masih tinggal di antara orang Efraim dan menjadi budak mereka.

< Josué 16 >