< Josué 15 >

1 Et les limites de la tribu de Juda, par familles, s'étendent au midi des confins de l'Idumée et du désert de Sin jusqu'à Cadès.
І був жеребо́к для пле́мени Юдиних синів за їхніми ро́дами: до едомської границі пустиня Цін, на пі́вдень від теманського кра́ю.
2 Puis, elles vont du côté du midi jusqu'aux bords de la mer Salée, du côté de la colline qui regarde le midi.
І була їм південна границя від кінця Солоного моря, від затоки, зве́рненої на пі́вдень.
3 Et ensuite, elles passent devant les hauteurs d'Acrabin; elles contournent Séna; elles montent au midi de Cadès-Barné, elles sortent d'Asoron et montent à Sérada pour aller à l'occident de Cadès.
І йде вона на пі́вдень від Маале-Акраббіму, і перехо́дить до Ціну, і підіймається з пі́вдня, від Кадеш-Барнеа й перехо́дить до Хецрону, і підіймається до Аддару й обертається до Кар до Каркаї.
4 Et elles sortent de Selmona; puis, elles traversent le pays jusqu'au torrent d'Egypte, et finissent à la mer. Telles sont les limites de Juda du coté du midi.
І перехо́дить вона до Адмону, і йде до єгипетського потоку, і границя закі́нчується на за́хід. Це буде для вас південна границя.
5 A l'orient, Juda a pour limite toute la mer Salée jusqu'au Jourdain. Et au nord, en partant du Jourdain et des collines de la mer Salée,
А границя на схід — Солоне море аж до кінця Йорда́ну. А границя у бік пі́вночі: від морської затоки з кінця Йорда́ну,
6 Ses limites montent vers Bethaglaam; elles passent au nord de Betharaba; elles montent sur la roche de Béon, fils de Ruben;
і підіймається границя до Бет-Хоґли й перехо́дить на пі́вніч від Бет-Гаарови; і підіймається та границя до Евен-Боган-Бен-Рувена.
7 Elles côtoient le quart de la vallée d'Acbor; elles descendent vers Galgal, qui est en face de la colline d'Adammin au midi de la vallée; elles traversent les eaux de la fontaine du Soleil, elles aboutissent à la fontaine de Rhogel.
І підіймається та границя від ахорської долини, а на пі́вночі зверта́ється до Ґілґалу, що навпроти Маале-Адумміму, що на південь від потоку. І переходить та границя до Ме-Ен-Шемешу, і закінчується при Ен-Роґелі.
8 Elles remontent ensuite la vallée d'Ennom, au-dessus de Jébus, la même que Jérusalem, qu'elles laissent au midi; puis, elles passent sur la cime des monts qui sont au couchant en face de la vallée d'Ennom, et au nord sur les confins de la contrée de Raphaïm.
І підіймається та границя до Ґе-Бен-Гінному побіч євусеянина з пі́вдня, — це Єрусали́м. І підіймається та границя до верхі́в'я гори, що навпроти Ґе-Гінному на за́хід, що в кінці Емек-Рефаіму на пі́вніч.
9 De ces sommités, la limite traverse les eaux de la fontaine Naphtho, puis le mont Ephron, d'où elle descend en Baala, la même que Cariathiarim.
І біжить та границя від верхі́в'я гори до джерела́ Ме-Нефтоаху, і йде до міст гори Ефро́ну; і біжить та границя до Баали, — це Кір'ят-Єарім.
10 Elle tourne au sortir de Baala vers l'occident; elle côtoie le mont Assa au nord, au-dessus de la ville d'Iarin, la même que Chaslon; elle descend vers la Ville du Soleil, qu'elle laisse au nord.
І оберта́ється та границя з Баали на за́хід до гори Сеїр, і переходить до плеча́ гори Єарім з пі́вночі, — це Кесалон; і сходить до Бет-Шемешу й переходить до Тімни.
11 Ensuite, elle passe au nord au-dessus d'Accaron; puis, elle traverse Soccboth; puis, elle incline au midi; puis, elle passe vers Lebna, où elle finit à l'occident.
І йде та границя по край Екрону на пі́вніч, і біжить та границя до Шіккарону, і перехо́дить до гори Баали, і йде до Явнеїлу. І границя закінчується при за́ході.
12 Et à l'occident la tribu de Juda a pour limite la grande mer elle-même. Telles sont les frontières qui entourent la tribu de Juda par familles.
А за́хідня границя — до Великого моря. А границя ця — границя Юдиних синів навколо за їхніми ро́дами.
13 Et à Caleb, fils de Jephoné, il fut donné une part, au milieu des fils de Juda, par ordre du Seigneur; Josué lui donna la ville d'Arboc, métropole d'Enac, la même qu'Hébron.
А Калеву, синові Єфуннеєвому, він дав частку серед Юдиних синів, за Господнім нака́зом до Ісуса, Кір'ят-Арби, батька ве́летнів, воно — Хеврон.
14 Et Caleb, fils de Jephoné, y extermina les trois fils d'Enac: Susi, Tholami et Achima.
І Кале́в повиганяв звідти трьох ве́летнів: Шешая, і Ахімана, і Талмая, уро́джених ве́летнів.
15 De là, Caleb partit pour attaquer les habitants de Dabir, qui était autrefois la Ville des Lettres (Cariath-Sépher).
І пішов він звідти до девірських ме́шканців, а ім'я́ Девіра давніше — Кір'ят-Сефер.
16 Et Caleb dit: Celui qui prendra et réduira la Ville des Lettres et s'en rendra maître, je lui donnerai pour femme ma fille Ascha.
І сказав Калев: „Хто поб'є Кір'ят-Сефер та здобу́де його, то дам йому дочку́ мою Ахсу за жінку“.
17 Et Gothoniel, fils de Cénez, de la famille de Caleb, prit la ville, et Caleb lui donna pour femme sa fille Ascha.
І здобув його Отніїл, син Кеназів, брат Калевів. І він дав йому свою дочку́ Ахсу за жінку.
18 Pendant qu'elle s'en allait, elle se concerta avec lui, disant: Je demanderai un champ à mon père, et montée sur son âne elle cria, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
І сталося, коли вона відхо́дила, то намовила його жадати по́ля від її батька. І зійшла вона з осла, а Кале́в сказав їй: „Що́ тобі?“
19 Et elle lui dit: Accorde-moi un bienfait; tu m'as donné Nageb, donne- moi en outre un pâturage; et son père lui donna, avec Gonethla haute, Gonethla inférieure.
І вона сказала: „Дай мені дар благослове́ння! Бо ти дав мені землю суху, то даси мені це й водні джере́ла“. І він дав їй Ґуллот горі́шній та Ґуллот до́лішній.
20 Voici l'héritage de la tribu de Juda.
Оце спа́док племени Юдиних синів за їхніми ро́дами.
21 Leurs villes furent près des confins d'Edom, vers le désert: Beseléel, Ara et Asor,
І були ті міста від краю племени Юдиних синів до едомської границі на півдні: Кавцеїл, і Едер, і Яґур,
22 Icam, Rhegma et Aruel,
і Кіна, і Дімона, і Ад'ада, (questioned)
23 Cadès, Asorionaïn et Ménam,
і Кедеш, і Хацор, і Їтнан,
24 Balmenan et ses villages,
Зіф, і Телем, і Беалот,
25 Et Aseron, nommée aussi Asor,
і Хацор-Хадатта, і Керійот-Хецрон, це Хацор,
26 Sen, Salmaa et Molada,
Амам, і Шема, і Молада,
27 Séri et Bepbalath,
і Хацор-Ґадда, і Хешмон, і Бет-Пелет,
28 Cholaséola, Bersabée, leurs villages et leurs hameaux;
і Хацар-Шуал, і Беер-Шева, і Бізйотея,
29 Bala, Bacoc et Asom,
Баала, і Ійїм, і Ецем,
30 Elbudad, Béthel et Henna,
і Елтолад, і Хесіл, і Хорма,
31 Sécelac, Macharim et Séthennac,
і Ціклаґ, і Мадманна, і Сансанна,
32 Labos, Sala et Eromoth: vingt-neuf villes avec leurs villages;
і Леваот, і Шілхім, і Аїн, і Ріммон. Усіх міст двадцять і дев'ять та їхні оселі.
33 Dans la plaine: Astaol, Rhaa et Assa,
На Шефалі: Ештаол, і Цор'а, і Ашна,
34 Rhamen, Tano, Ilouthoth et Méani,
і Заноах, і Ен-Ґаннім, Таппуах і Гаенам,
35 Jermuth, Odollam, Membra, Saocho et Jazéca,
Ярмут, і Адуллам, Сохо й Азека,
36 Sacarim, Gadera et leurs villages: quatorze villes et leurs villages;
і Шаараїм, і Адітаїм, і Ґедера, і Ґедеротаїм, — чотирна́дцять мість та їхні оселі.
37 Senna, Adasan et Magadalgad,
Ценан, і Хадаша, і Міґдал-Ґад,
38 Dalad, Maspha et Jacharéel,
і Діл'ан, і Міцпе, і Йоктеїл,
39 Basedoth et Idéadaléa,
Лахіш, і Боцкат, і Еґлон,
40 Chabré, Machès et Maachos,
і Каббон, і Лахмас, і Кітліш,
41 Geddor, Bagadiel, Noman et Machédan: seize villes et leurs villages;
і Ґедерот, Бет-Даґон, і Наама, і Маккеда, — шістнадцять міст та їхні оселі.
42 Lebna, Ithac et Anoch,
Лівна, і Етер, і Ашан,
43 Jana et Nasib,
і Ївтах, і Ашна, і Неців,
44 Céilam, Aciézi, Césib, Bathésar et Elom: dix villes et leurs villages;
і Кеіла, і Ахзів, і Мареша, — дев'ять міст та їхні оселі.
45 Accaron et ses villages et leurs hameaux;
Екрон і підлеглі міста його та оселі його.
46 Après Accaron, Gemna et toutes les villes qui sont près d'Asedoth et leurs villages;
Від Екрону й до моря усе, що при Ашдоді та їхні оселі.
47 Asiédoth et ses villages et ses hameaux, Gaza et ses villages et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Egypte; la grande mer est sa limite;
Ашдод, підлеглі міста його та оселі його; Азза, підлеглі міста її та оселі її до єгипетського потоку, і море Велике, і границя.
48 Et dans les montagnes: Samir, Jéther et Socha,
І на горах: Шамір, і Яттір, і Сохо,
49 Rhenna et la Ville des Lettres, la même que Dabir,
і Данна, і Кір'ят-Санна, він Девір,
50 Anon, Es, Man et Esam,
і Анав, і Ештемо, і Анім,
51 Gosom, Chalu, Channa et Gélom: onze villes et leurs villages;
і Ґошен, і Холон, і Ґіло, — одина́дцять міст та їхні оселі.
52 Erem, Rhemna et Soma,
Арав, і Дума, і Еш'ан,
53 Jemaïm, Béthachu et Phacua,
і Янім, і Бет-Таппуах, і Афека,
54 Eyma, Cariath-Arboc, la même qu'Hébron et Soraïth: onze villes et leurs villages;
і Хумта, і Кір'ят-Арба, це Хеврон, і Ціор, — дев'ять міст та їхні оселі.
55 Maor, Carmel, Ozib et Itan,
Маон, Кармел, і Зіф, і Юта,
56 Jariel, Aricam et Zacanaïm,
Їзреїл, і Йокдеам, і Заноах,
57 Gabaa et Thamnatha: neuf villes et leurs villages;
Каїн, Ґів'а, і Тімна, — десять міст та їхні оселі.
58 Elua, Bethsur et Geddon,
Халхул, Бет-Цур, і Ґедор,
59 Magaroth, Béthanam et Thécum: six villes et leurs villages;
і Маарат, і Бет-Анот, і Елтекон, — шість міст та їхні оселі.
60 Théco, Ephrata, la même que Bethléem, Phagor, Etan, Culon, Tatam, Thobès, Carem, Galem, Théther et Manocho: onze villes et leurs villages; Cariath- Baal, la même que Cariathiarim et Sothéba: deux villes et leurs villages;
Кір'ят-Баал, він Кір'ят-Єарім, і Рабба, — двоє міст та їхні оселі.
61 Baddargis, Tharabaam et Enon,
На пустині: Бет-Гаарава, Міддін, і Сехаха,
62 Et Eochiosa et Naphlazon, et les villes de Sadon et d'Ancadès: sept villes et leurs villages.
і Нівшан, і Ір-Гаммелах, і Ен-Ґеді, — шість міст та їхні оселі.
63 Or, le Jébuséen habitait Jérusalem, et les fils de Juda ne purent les détruire; les Jébuséens ont ainsi demeuré en Jérusalem jusqu'à ce jour.
А євусе́ян, ме́шканців Єрусалиму, Юдини сини не могли їх вигнати, — і осів Євусе́янин і́з Юдиними синами в Єрусалимі, і так є аж до цього дня,

< Josué 15 >