< Josué 15 >

1 Et les limites de la tribu de Juda, par familles, s'étendent au midi des confins de l'Idumée et du désert de Sin jusqu'à Cadès.
La part échue par le sort à la tribu des enfants de Juda, selon leurs familles, s’étendait vers la frontière d’Edom, jusqu’au désert de Sin vers le midi, à l’extrémité méridionale de Canaan.
2 Puis, elles vont du côté du midi jusqu'aux bords de la mer Salée, du côté de la colline qui regarde le midi.
Leur frontière du midi partait de l’extrémité de la mer Salée, de la langue tournée vers le sud;
3 Et ensuite, elles passent devant les hauteurs d'Acrabin; elles contournent Séna; elles montent au midi de Cadès-Barné, elles sortent d'Asoron et montent à Sérada pour aller à l'occident de Cadès.
elle se prolongeait au midi de la montée d’Akrabbim, passait à Sin et montait au midi de Cadès-Barné; de là, elle passait à Esron, montait vers Addar et tournait à Carcaa;
4 Et elles sortent de Selmona; puis, elles traversent le pays jusqu'au torrent d'Egypte, et finissent à la mer. Telles sont les limites de Juda du coté du midi.
elle passait ensuite à Asmon et continuait jusqu’au torrent d’Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. « Ce sera votre frontière au midi. »
5 A l'orient, Juda a pour limite toute la mer Salée jusqu'au Jourdain. Et au nord, en partant du Jourdain et des collines de la mer Salée,
La frontière orientale fut la mer Salée jusqu’à l’embouchure du Jourdain. La frontière septentrionale partait de la langue de la mer Salée qui est à l’embouchure du Jourdain.
6 Ses limites montent vers Bethaglaam; elles passent au nord de Betharaba; elles montent sur la roche de Béon, fils de Ruben;
La frontière montait vers Beth-Agla, passait au nord de Beth-Araba, et la frontière montait jusqu’à la pierre de Boën, fils de Ruben;
7 Elles côtoient le quart de la vallée d'Acbor; elles descendent vers Galgal, qui est en face de la colline d'Adammin au midi de la vallée; elles traversent les eaux de la fontaine du Soleil, elles aboutissent à la fontaine de Rhogel.
et la frontière montait à Débéra à partir de la vallée d’Achor, et tournait vers le nord du côté de Galgala, qui est vis-à-vis de la montagne d’Adommim, au sud du torrent. Et la frontière passait près des eaux d’En-Sémès et aboutissait à En-Rogel.
8 Elles remontent ensuite la vallée d'Ennom, au-dessus de Jébus, la même que Jérusalem, qu'elles laissent au midi; puis, elles passent sur la cime des monts qui sont au couchant en face de la vallée d'Ennom, et au nord sur les confins de la contrée de Raphaïm.
Et la frontière montait par la vallée de Ben-Ennom, jusqu’au versant méridional de la montagne des Jébuséens, qui est Jérusalem; et la frontière s’élevait ensuite jusqu’au sommet de la montagne qui est vis-à-vis de la vallée d’Ennom à l’occident, et à l’extrémité de la plaine des Rephaïm au nord.
9 De ces sommités, la limite traverse les eaux de la fontaine Naphtho, puis le mont Ephron, d'où elle descend en Baala, la même que Cariathiarim.
Du sommet de la montagne, la frontière s’étendait jusqu’à la source des eaux de Nephtoa, aboutissait vers les villes de la montagne d’Ephron; et la frontière s’étendait vers Baala, qui est Cariath-Jéarim.
10 Elle tourne au sortir de Baala vers l'occident; elle côtoie le mont Assa au nord, au-dessus de la ville d'Iarin, la même que Chaslon; elle descend vers la Ville du Soleil, qu'elle laisse au nord.
De Baala, la frontière tournait à l’occident vers le mont Séïr, passait par le versant septentrional du mont Jarim, qui est Cheslon, descendait à Bethsamès et passait par Thamma.
11 Ensuite, elle passe au nord au-dessus d'Accaron; puis, elle traverse Soccboth; puis, elle incline au midi; puis, elle passe vers Lebna, où elle finit à l'occident.
La frontière aboutissait au versant septentrional d’Accaron; et la frontière s’étendait vers Sécrona, passait par le mont Baala, et aboutissait à Jebnéel; et la frontière aboutissait à la mer.
12 Et à l'occident la tribu de Juda a pour limite la grande mer elle-même. Telles sont les frontières qui entourent la tribu de Juda par familles.
La limite occidentale était la Grande mer et son territoire. Telles furent de tous côtés les frontières des fils de Juda, selon leurs familles.
13 Et à Caleb, fils de Jephoné, il fut donné une part, au milieu des fils de Juda, par ordre du Seigneur; Josué lui donna la ville d'Arboc, métropole d'Enac, la même qu'Hébron.
On avait donné à Caleb, fils de Jéphoné, une part au milieu des fils de Juda, comme Yahweh l’avait ordonné à Josué, savoir la ville d’Arbé, père d’Enac: c’est Hébron,
14 Et Caleb, fils de Jephoné, y extermina les trois fils d'Enac: Susi, Tholami et Achima.
Caleb en chassa les trois fils d’Enac, Sésaï, Ahiman et Tholmaï, descendants d’Enac.
15 De là, Caleb partit pour attaquer les habitants de Dabir, qui était autrefois la Ville des Lettres (Cariath-Sépher).
De là il monta contre les habitants de Dabir, qui s’appelait autrefois Cariath-Sépher.
16 Et Caleb dit: Celui qui prendra et réduira la Ville des Lettres et s'en rendra maître, je lui donnerai pour femme ma fille Ascha.
Caleb dit: « A celui qui battra Cariath-Sépher et qui la prendra, je donnerai pour femme ma fille Axa. »
17 Et Gothoniel, fils de Cénez, de la famille de Caleb, prit la ville, et Caleb lui donna pour femme sa fille Ascha.
Othoniel, fils de Cénez, frère de Caleb, s’en empara, et Caleb lui donna sa fille Axa pour femme.
18 Pendant qu'elle s'en allait, elle se concerta avec lui, disant: Je demanderai un champ à mon père, et montée sur son âne elle cria, et Caleb lui dit: Qu'as-tu?
Lorsqu’elle alla chez Othoniel, elle l’excita à demander à son père un champ. Elle descendit de dessus son âne, et Caleb lui dit: « Qu’as-tu? »
19 Et elle lui dit: Accorde-moi un bienfait; tu m'as donné Nageb, donne- moi en outre un pâturage; et son père lui donna, avec Gonethla haute, Gonethla inférieure.
Elle répondit: « Fais-moi un présent, car tu m’as établie dans le pays sec; donne-moi aussi des sources d’eau. » Et il lui donna les sources supérieures et les sources inférieures.
20 Voici l'héritage de la tribu de Juda.
Tel fut l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
21 Leurs villes furent près des confins d'Edom, vers le désert: Beseléel, Ara et Asor,
Les villes situées à l’extrémité de la tribu des enfants de Juda, vers la frontière d’Edom, dans le Négeb, étaient: Cabséel, Eder, Jagur,
22 Icam, Rhegma et Aruel,
Cina, Dimona, Adada,
23 Cadès, Asorionaïn et Ménam,
Cadès, Asor et Jethnam;
24 Balmenan et ses villages,
Ziph, Télem, Baloth,
25 Et Aseron, nommée aussi Asor,
Asor-la-Neuve et Carioth-Hesron, qui est Asor;
26 Sen, Salmaa et Molada,
Amam, Sama, Molada,
27 Séri et Bepbalath,
Asergadda, Hassemon, Bethphélet,
28 Cholaséola, Bersabée, leurs villages et leurs hameaux;
Hasersual, Bersabée et Baziothia;
29 Bala, Bacoc et Asom,
Baala, Jim, Esem,
30 Elbudad, Béthel et Henna,
Eltholad, Césil, Harma,
31 Sécelac, Macharim et Séthennac,
Siceleg, Médémena, Sensenna,
32 Labos, Sala et Eromoth: vingt-neuf villes avec leurs villages;
Lebaoth, Sélim, Aen et Rémon: en tout vingt neuf villes et leurs villages.
33 Dans la plaine: Astaol, Rhaa et Assa,
Dans la Séphéla: Estaol, Saréa, Asena,
34 Rhamen, Tano, Ilouthoth et Méani,
Zanoé, Aen-Gannim, Taphua, Enaïm,
35 Jermuth, Odollam, Membra, Saocho et Jazéca,
Jérimoth, Odollam, Socho, Azéca,
36 Sacarim, Gadera et leurs villages: quatorze villes et leurs villages;
Saraïm, Adithaïm, Gédéra et Gédérothaïm: quatorze villes et leurs villages.
37 Senna, Adasan et Magadalgad,
Sanan, Hadassa, Magdal-Gad,
38 Dalad, Maspha et Jacharéel,
Déléan, Masépha, Jecthel,
39 Basedoth et Idéadaléa,
Lachis, Bascath, Eglon,
40 Chabré, Machès et Maachos,
Chebbon, Léhéman, Cethlis,
41 Geddor, Bagadiel, Noman et Machédan: seize villes et leurs villages;
Gideroth, Beth-Dagon, Naama et Macéda: seize ville et leurs villages.
42 Lebna, Ithac et Anoch,
Labana, Ether, Asan,
43 Jana et Nasib,
Jephtha, Esna, Nésib,
44 Céilam, Aciézi, Césib, Bathésar et Elom: dix villes et leurs villages;
Céïla, Achzib et Marésa: neuf villes et leurs villages.
45 Accaron et ses villages et leurs hameaux;
Accaron, avec les villes de sa dépendance et ses villages.
46 Après Accaron, Gemna et toutes les villes qui sont près d'Asedoth et leurs villages;
A partir d’Accaron, du côté de l’occident, toutes les villes près d’Azoth et leurs villages;
47 Asiédoth et ses villages et ses hameaux, Gaza et ses villages et ses hameaux, jusqu'au torrent d'Egypte; la grande mer est sa limite;
Azoth, les villes de sa dépendance et ses villages; Gaza, les villes de sa dépendance et ses villages, jusqu’au torrent d’Égypte et à la Grande mer, qui est la limite.
48 Et dans les montagnes: Samir, Jéther et Socha,
Dans la montagne: Samir, Jéther, Socoth,
49 Rhenna et la Ville des Lettres, la même que Dabir,
Danna, Cariath-Senna, qui est Dabir,
50 Anon, Es, Man et Esam,
Anab, Istémo, Anim,
51 Gosom, Chalu, Channa et Gélom: onze villes et leurs villages;
Gosen, Olon et Gilo: onze villes et leurs villages.
52 Erem, Rhemna et Soma,
Arab, Duma, Esaan,
53 Jemaïm, Béthachu et Phacua,
Janum, Beth-Thaphua, Aphéca,
54 Eyma, Cariath-Arboc, la même qu'Hébron et Soraïth: onze villes et leurs villages;
Athmatha, Cariath-Arbé, qui est Hébron, et Sior: neuf villes et leurs villages.
55 Maor, Carmel, Ozib et Itan,
Maon, Carmel, Ziph, Jota,
56 Jariel, Aricam et Zacanaïm,
Jezraël, Jucadam, Zanoé,
57 Gabaa et Thamnatha: neuf villes et leurs villages;
Accaïn, Gabaa, Thamma: dix villes et leurs villages.
58 Elua, Bethsur et Geddon,
Halhul, Bessur, Gédor,
59 Magaroth, Béthanam et Thécum: six villes et leurs villages;
Mareth, Beth-Anoth et Eltécon: six villes, et leurs villages.
60 Théco, Ephrata, la même que Bethléem, Phagor, Etan, Culon, Tatam, Thobès, Carem, Galem, Théther et Manocho: onze villes et leurs villages; Cariath- Baal, la même que Cariathiarim et Sothéba: deux villes et leurs villages;
Cariath-Baal, qui est Cariath-Jéarim, et Arebba: deux villes et leurs villages.
61 Baddargis, Tharabaam et Enon,
Dans le désert: Beth-Araba, Meddin, Sachacha,
62 Et Eochiosa et Naphlazon, et les villes de Sadon et d'Ancadès: sept villes et leurs villages.
Nebsan, Ir-Hammélach et En-Gaddi: six villes et leurs villages.
63 Or, le Jébuséen habitait Jérusalem, et les fils de Juda ne purent les détruire; les Jébuséens ont ainsi demeuré en Jérusalem jusqu'à ce jour.
Les fils de Juda ne purent pas chasser les Jébuséens qui habitent à Jérusalem, et les Jébuséens ont habité à Jérusalem avec les fils de Juda jusqu’à ce jour.

< Josué 15 >