< Josué 12 >
1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
EIA na'lii a ka poe mamo a Iseraela i luku aku ai, a lawe aku i ko lakou aina, ma kela kapa o Ioredane ma ka hikina a ka la, mai ke kahawai o Arenona, a hiki i ka mauna o Heremona, a me ka papu a pau ma ka hikina.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
O Sihona ke alii o ka Amora ka mea i noho ma Hesebona, a alii iho la oia mai Aroera, oia ma kapa o ke kahawai o Arenona, a mawaena ae o ke kahawai a me ka hapa o Giliada a hiki i ke kahawai o Iaboka, oia ka palena o ka poe mamo a Amona.
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
A o ka papu a hiki i ke kai o Kinerota ma ka hikina, a hiki i ke kai o ka papu, oia ke kai paakai ma ka hikina ma ka aoao o Beteiesimota, ma ka aoao hema malalo ae o Asedotapisega.
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
A o ka mokuna o Oga ke alii o Basana, ka mea i koe o ka poe Repaima, ua noho oia ma Asetarota i Ederei,
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
A alii iho la oia ma ka mauna o Heremona, a ma Saleka, a ma Basana a puni, a hiki i ka mokuna o Gesuri a me Maakati, a me ka hapa o Gileada, ka mokuna o Sihona ke alii o Hesebona.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
Ua pepehiia lakou e Mose, e ke kauwa a Iehova, a me ka Iseraela, a haawi o Mose ke kauwa a Iehova ia mea i ainahooili na ka Reubena, a me ka Gada, a me ka ohana hapa a Manase.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
Eia na'lii o ka aina a Iosua a me ka Iseraela i pepehi aku ai ma kela kapa o Ioredane, ma ke komohana, mai Baalagada ma ke awawa o Lebanona a hiki i ka mauna o Halaka, kahi e pii ai i Seira, a haawi o Iosua ia mea i na ohana o ka Iseraela i kahi e noho ai e like me ko lakou mahele ana;
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
Ma ua kuahiwi, a ma na papu, a ma na awawa, a ma kahi haahaa, a ma ka waonahele, a ma ke kukulu hema; o ka Heta, o ka Amora a o ka Kanaana, o ka Pereza, o ka Hevi hoi a me ka Iebusa.
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
O ke alii o Ieriko hookahi; o ke alii o Ai aia ma ka aoao o Betela, hookahi;
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
O ke alii o Ierusalema, hookahi; o ke alii o Heberona, hookahi;
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
O ke alii o Iaremuta, hookahi; o ke alii o Lakisa, hookahi;
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
O ke alii o Egelona, hookahi; o ke alii o Gezera, hookahi;
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
O ke alii o Debira, hookahi; o ke alii o Gedera, hookahi;
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
O ke alii o Horema, hookahi; o ke alii o Arada, hookahi;
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
O ke alii o Libena, hookahi; o ke alii o Adulama, hookahi;
O ke alii o Makeda, hookahi; o ke alii o Betela, hookahi;
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
O ke alii o Tapua, hookahi; o ke alii o Hepera, hookahi;
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
O ke alii o Apeka, hookahi; o ke alii o Lasarona, hookahi;
O ke alii o Madona, hookahi; o ke alii o Hazora, hookahi;
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
O ke alii o Simeronamerona, hookahi; o ke alii o Akesapa, hookahi;
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
O ke alii o Taanaka, hookahi; o ke alii o Megido, hookahi;
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
O ko alii o Kadesa, hookahi; o ke alii o Iokeneama, no Karemela, hookahi;
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
O ke alii o Dora, no Napetadora, hookahi; o ke alii o Goima no Gilegala, hookahi;
24 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.
O ke alii o Tiresa, hookahi; o na'lii a pau loa, he kanakolukumamakahi.