< Josué 12 >

1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
Dies sind des Landes Könige, die die Israeliten geschlagen und deren Land sie eingenommen haben: Jenseits des Jordan im Osten vom Arnonflusse bis zum Hermongebirge und die ganze Steppe im Osten.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
Der Amoriterkönig Sichon, der zu Chesbon wohnte und der das Land beherrschte von Aroër am Ufer des Arnonflusses an und die Mitte des Tales sowie die eine Hälfte Gileads bis zum Jabbokfluß, die Grenze der Ammoniter,
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
sowie die Steppe bis zum See Genesareth im Osten und bis zum Meer der Steppe, dem Salzmeer, im Osten gegen Bet Hajesimot und südlich am Fuße der Zusammenflüsse des Pisga
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
und das Uferland. Ferner der König von Basan, Og, der zu den Rephaiterresten gehörte und zu Astarot und Edreï wohnte
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
und herrschte über das Hermongebirge, Salka und ganz Basan bis zur Grenze der Gesuriter und Maakatiter sowie über Gileads andere Hälfte bis zu dem Gebiete Sichons, des Königs von Chesbon.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
Des Herrn Diener, Moses, und die Israeliten hatten sie besiegt, und Moses, des Herrn Diener, hatte es den Rubeniten, Gaditen und dem Halbstamm Manasse zu eigen gegeben.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
Dies sind des Landes Könige, die Josue und die Israeliten jenseits des Jordan besiegt haben, westlich von Baal Gad im Libanontale bis zum glatten, gegen Seïr ansteigenden Gebirge, und das Josue den Stämmen Israels nach ihren Abteilungen zu eigen gab,
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
auf dem Gebirge, in der Niederung, in der Steppe, an den Zusammenflüssen, in der Wüste und im Südland, das Land der Chittiter, Amoriter, Kanaaniter, Periziter, Chiwiter und Jebusiter.
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
Ein König von Jericho, einer von Ai neben Betel,
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
einer von Jerusalem, einer von Hebron,
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
einer von Jarmut, einer von Lachis,
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
einer von Eglon, einer von Gezer,
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
einer von Debir, einer von Geder,
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
einer von Chorma, einer von Arad,
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
einer von Libna, einer von Adullam,
16 Le roi d'Elath,
einer von Makeda, einer von Betel,
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
einer von Tappuach, einer von Chepher,
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
einer von Aphek, einer von Saron,
19 le roi d'Aaom,
einer von Madon, einer von Chasor,
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
einer von Simron Meron, einer von Achsaph,
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
einer von Taanak, einer von Megiddo,
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
einer von Kedes, einer von Jokneam am Karmel,
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
einer von Dor bei Naphat Dor, einer von den Heiden im Gilgal,
24 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.
einer von Tirsa; zusammen 31 Könige.

< Josué 12 >