< Josué 12 >
1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
And these are the kings of the land whom the children of Israel smote, and whose land they took possession of on the other side of the Jordan, toward the rising of the sun, from the river Arnon unto mount Chermon, and all the plain on the east:
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
Sichon the king of the Emorites, who dwelt in Cheshbon, and ruled from 'Aro'er, which is upon the bank of the brook Arnon, and over the land in the middle of the brook, and from half Gil'ad, even unto the brook Yabbok, the boundary of the children of 'Ammon;
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
And over the plain up to the sea of Kinneroth on the east, and up to the sea of the plain, the salt sea on the east, on the way to Beth-hayeshimoth; and at the south, under the declivities of Pisgah;
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
And the territory of 'Og the king of Bashan, who was of the remnant of the Rephaim, that dwelt at 'Ashtaroth and at Edre'i,
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
And reigned over mount Chermon, and over Salchah, and over all Bashan, unto the border of the Geshurites and the Ma'achathites, and half Gil'ad, [to] the boundary of Sichon the king of Cheshbon.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
These did Moses the servant of the Lord and the children of Israel smite; and Moses the servant of the Lord gave it for a possession unto the Reubenites, and the Gadites, and the half tribe of Menasseh.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
And these are the kings of the country whom Joshua and the children of Israel smote on this side of the Jordan on the west, from Baal-gad in the valley of Lebanon as far as the bald mountain, that goeth up to Seir; and Joshua gave it unto the tribes of Israel for a possession, according to their divisions;
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
In the mountains, and in the lowlands, and in the plain, and in the declivities, and in the wilderness, and in the south country: the Hittites, the Emorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hivites, and the Jebusites.
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
The king of Jericho, one; the king of 'Ai, which was beside Bethel one;
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
The king of Jerusalem, one; the king of Hebron, one;
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
The king of Yarmuth, one; the king of Lachish, one;
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
The king of 'Eglon, one; the king of Gezer, one;
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
The king of Debir, one; the king of Geder, one;
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
The king of Chormah, one; the king of 'Arad, one;
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
The king of Libnah, one; the king of 'Adullam, one;
The king of Makkedah, one; the king of Beth'el, one;
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
The king of Tappuach, one; the king of Chepher, one;
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
The king of Aphek, one; the king of Lasharon, one;
The king of Madon, one; the king of Chazor, one;
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
The king of Shimron-meron, one; the king of Achshaph, one;
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
The king of Ta'anach, one; the king of Megiddo, one;
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
The king of Kedesh, one; the king of Yokne'am on Carmel, one;
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
The king of Dor in the district of Dor, one; the king of Goyim in Gilgal, one;
24 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.
The king of Tirzah, one: in all thirty and one kings.