< Josué 12 >

1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
And these are the Kings of the land, which the children of Israel smote and possessed their land, on the other side Iorden toward the rising of the sunne, from the riuer Arnon, vnto mount Hermon, and all the plaine Eastward.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
Sihon King of the Amorites, that dwelt in Heshbon, hauing dominion from Aroer, which is beside the riuer of Arnon, and from the middle of the riuer, and from halfe Gilead vnto the riuer Iabbok, in the border of the children of Ammon.
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
And from the plaine vnto the sea of Cinneroth Eastward, and vnto the Sea of the plaine, euen the salt sea Eastward, the way to Beth-ieshimoth, and from the South vnder the springs of Pisgah.
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
They conquered also the coast of Og King of Bashan of the remnant of the gyants, which dwelt at Ashtaroth, and at Edrei,
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
And reigned in mount Hermon, and in Salcah, and in all Bashan, vnto the border of the Geshurites, and the Maachathites, and halfe Gilead, euen the border of Sihon King of Heshbon.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the seruant of the Lord, and the children of Israel smote them: Moses also the seruant of the Lord gaue their land for a possession vnto the Reubenites, and vnto the Gadites, and to halfe the tribe of Manasseh.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
These also are the Kings of the countrey, which Ioshua and the children of Israel smote on this side Iorden, Westward, from Baal-gad in the valley of Lebanon, euen vnto the mount Halak that goeth vp to Seir, and Ioshua gaue it vnto the tribes of Israel for a possession, according to their portions:
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
In the mountaines, and in the valleys, and in the plaines, and in the hill sides, and in the wildernes, and in the South, where were the Hittites, the Amorites, and the Canaanites, the Perizzites, the Hiuites, and the Iebusites.
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
The King of Iericho was one: the King of Ai, which is beside Beth-el, one:
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
The King of Ierusalem, one: the King of Hebron, one:
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
The King of Iarmuth, one: the King of Lachish, one:
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
The King of Eglon, one: the King of Gezer, one:
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
The King of Debir, one: the King of Geder, one:
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
The King of Hormah, one: the King of Arad, one:
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
The King of Libnah, one: the King of Adullam, one:
16 Le roi d'Elath,
The King of Makkedah, one: the King of Beth-el, one:
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
The King of Tappuah, one: the King of Hepher, one:
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
The King of Aphek, one: the King of Lasharon, one:
19 le roi d'Aaom,
The King of Madon, one: the King of Hazor, one:
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
The king of Shimron-meron, one: the King of Achshaph, one:
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
The King of Taanach, one: the King of Megiddo, one:
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
The King of Kedesh, one: the King of Iokneam of Carmel, one:
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
The King of Dor, in the countrey of Dor, one: the King of the nations of Gilgal, one:
24 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.
The King of Tirzah, one. all the Kings were thirtie and one.

< Josué 12 >