< Josué 12 >

1 Et voici les rois que firent disparaître les fils d'Israël, et dont la terre devint l'héritage de ces derniers au delà du Jourdain, sur la rive orientale, depuis le val d'Arnon jusqu'au mont Hermon (toute la terre d'Araba, à l'orient):
These are the kings, whom the children of Israel slew and possessed their land beyond the Jordan towards the rising of the sun, from the torrent Arnon unto mount Hermon, and all the east country that looketh towards the wilderness.
2 Séhon, roi des Amorrhéens, qui demeurait en Esebon et régnait sur tout le pays, depuis Arnon qui est dans la vallée dont elle occupe une partie, et depuis le milieu de Galaad jusqu'à Jaboc, limite des fils d'Ammon,
Sehon king of the Amorrhites, who dwelt in Hesebon, and had dominion from Aroer, which is seated upon the bank of the torrent Arnon, and of the middle part in the valley, and of half Galaad, as far as the torrent Jaboc, which is the border of the children of Ammon.
3 Et sur Araba jusqu'à la rive orientale de la mer de Cénéroth, et jusqu'à la rive orientale de la mer d'Araba (la mer des Sels), vers la route d'Asimoth, à partir de Théman, qui est sous Asedoth-Phasga.
And from the wilderness, to the sea of Ceneroth towards the east, and to the sea of the wilderness, which is the most salt sea, on the east side by the way that leadeth to Bethsimoth: and on the south side that lieth under Asedoth, Phasga.
4 Et le roi de Basan, Og, reste des géants, qui habitait en Astaroth et en Edraïn, et
The border of Og the king of Basan, of the remnant of the Raphaims who dwelt in Astaroth, and in Edrai, and had dominion in mount Hermon, and in Salecha, and in all Basan, unto the borders
5 Régnait, depuis le mont Hermon et depuis Secchaï, sur toute la terre de Basan, jusqu'aux confins de Gergési, sur Machis et sur la moitié de Galaad, limitrophe de Séhon, roi d'Esebon.
Of Gessuri and Machati, and of half Galaad: the borders of Sehon the king of Hesebon.
6 Moïse, serviteur de Dieu, et les fils d'Israël détruisirent ces deux rois, et ils donnèrent leurs royaumes en héritage a Ruben, a Gad et à la demi-tribu de Manassé.
Moses the servant of the Lord, and the children of Israel slew them, and Moses delivered their land in possession to the Rubenites, and Gadites, and the half tribe of Manasses.
7 Et voici les rois des Amorrhéens que détruisirent Josué et les fils Israël en deçà du Jourdain, du côté de l'occident, depuis Balagad, dans la plaine au- dessous du Liban, jusqu'aux montagnes de Chelcha qui s'élèvent vers Séir. Et Josué donna leurs royaumes en héritage aux tribus d'Israël en tirant les portions au sort.
These are the kings of the land, whom Josue and the children of Israel slew beyond the Jordan on the west side from Baalgad in the held of Libanus, unto the mount, part of which goeth up into Seir: and Josue delivered it in possession to the tribes of Israel, to every one their divisions,
8 Dans la montagne, et dans la plaine, et dans Araba, et dans Asedoth, et dans le désert, en Nageb, il détruisit l'Hettéen, l'Amorrhéen, le Chananéen, le Phérézéen, l'Evéen et le Jébuséen,
As well in the mountains as in the plains and the champaign countries. In Asedoth, and in the wilderness, and in the south was the Hethite and the Amorrhite, the Chanaanite and the Pherezite, the Hevite and the Jebusite.
9 Le roi de Jéricho, le roi d'Haï qui est près de Béthel,
The king of Jericho one: the king of Hai, which is on the side of Bethel, one:
10 Le roi de Jérusalem, le roi d'Hébron,
The king of Jerusalem one, the king of Hebron one.
11 Le roi de Jérimuth, le roi de Lachis,
The king of Jerimoth one, the king of Lachis one,
12 Le roi d'Elam, le roi de Gazer,
The king of Eglon one, the king of Gazer one,
13 Le roi de Dabir, le roi de Gader,
The king of Dabir one, the king of Gader one,
14 Le roi d'Hermath, le roi d'Ader,
The king of Herma one, the king of Hered one,
15 Le roi de Lebna, le roi d'Odollam,
The king of Lebna one, the king of Odullam one,
16 Le roi d'Elath,
The king of Maceda one, the king of Bethel one,
17 Le roi de Taphut, le roi d'Opher,
The king of Taphua one, the king of Opher one,
18 Le roi d'Ophec d'Aroc,
The king of Aphec one, the king of Saron one,
19 le roi d'Aaom,
The king of Madon one, the king of Asor one,
20 Le roi de Symoon, le roi de Mambroth, le roi d'Aziph,
The king of Semeron one, the king of Achsaph one,
21 Le roi de Cadès, le roi de Zachac,
The king of Thenac one, the king of Megeddo one,
22 Le roi de Maredoth, le roi de Jécom du mont Carmel,
The king of Cades one, the king of Jachanan of Carmel one,
23 Le roi d'Odollam de Phennéaldor, le roi de Géï en Galilée,
The king of Dor, and of the province of Dor one, the king of the nations of Galgal one,
24 Le roi de Thersa; en tout: vingt-neuf rois.
The king of Thersa one: all the kings thirty and one.

< Josué 12 >