< Job 5 >

1 Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
“Haydi çağır, seni yanıtlayan çıkacak mı? Meleklerin hangisine yöneleceksin?
2 Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
Aptalı üzüntü öldürür, Budalayı kıskançlık bitirir.
3 J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
Ben aptalın kök saldığını görünce, Hemen yurduna lanet ettim.
4 Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
Çocukları güvenlikten uzak, Mahkeme kapısında ezilir, Savunan çıkmaz.
5 Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
Ürününü açlar yer, Dikenler arasındakini bile toplarlar; Mallarını susamışlar yutmak ister.
6 Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
Çünkü dert topraktan çıkmaz, Sıkıntı yerden bitmez.
7 Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
Havaya uçuşan kıvılcımlar gibi Sıkıntı çekmek için doğar insan.
8 Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
“Oysa ben Tanrı'ya yönelir, Davamı O'na bırakırdım.
9 Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
Anlayamadığımız büyük işler, Sayısız şaşılası işler yapan O'dur.
10 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
Yeryüzüne yağmur yağdırır, Tarlalara sular gönderir.
11 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
Düşkünleri yükseltir, Yaslıları esenliğe çıkarır.
12 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
Kurnazların oyununu bozar, Düzenlerini gerçekleştiremesinler diye.
13 Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
Bilgeleri kurnazlıklarında yakalar, Düzenbazların oyunu son bulur.
14 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
Gündüz karanlığa toslar, Öğlen, geceymiş gibi el yordamıyla ararlar.
15 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
Yoksulu onların kılıç gibi ağzından Ve güçlünün elinden O kurtarır.
16 Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
Yoksul umutlanır, Haksızlık ağzını kapar.
17 Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
“İşte, ne mutlu Tanrı'nın eğittiği insana! Bu yüzden Her Şeye Gücü Yeten'in yola getirişini küçümseme.
18 Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
Çünkü O hem yaralar hem sarar, O incitir, ama elleri sağaltır.
19 Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
Altı kez sıkıntıya düşsen seni kurtarır, Yedinci kez de sana zarar vermez.
20 Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
Kıtlıkta ölümden, Savaşta kılıçtan seni O koruyacak.
21 Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
Kamçılayan dillerden uzak kalacak, Yıkım gelince korkmayacaksın.
22 Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
Yıkıma, açlığa gülüp geçecek, Yabanıl hayvanlardan ürkmeyeceksin.
23 Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
Çünkü tarladaki taşlarla anlaşacaksın, Yabanıl hayvanlar seninle barışacak.
24 Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
Çadırının güvenlik içinde olduğunu bilecek, Yurdunu yoklayınca eksik bulmayacaksın.
25 Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
Çocuklarının çoğalacağını bileceksin, Soyun ot gibi bitecek.
26 Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
Zamanında toplanan demetler gibi, Mezara dinç gireceksin.
27 Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.
“İşte araştırdık, doğrudur, Onun için bunu dinle ve belle.”

< Job 5 >