< Job 5 >

1 Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
Nämn mig en, hvad gäller, om du någon finner; och se dig om någorstäds efter en helig.
2 Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
Men en dåra dräper väl vreden, och en ovisan dödar nitet.
3 J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
Jag såg en dåra väl rotad, och jag bannade straxt hans huse:
4 Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
Hans barn skola vara fjerran ifrå helsone, och skola varda sönderkrossade i porten, der ingen hjelpare är.
5 Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
Hans säd skall den hungrige uppäta, och de väpnade skola taga henne; och hans gods skola de törstige utsupa.
6 Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
Förty vedermödan går icke upp af jordene, och olyckan växer icke upp af åkrenom;
7 Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
Utan menniskan varder född till olycko, såsom foglarna till att flyga.
8 Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
Dock vill jag nu tala om Gud, och handla om honom;
9 Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
Som gör mägtig ting, de der icke ransakas kunna; och under, som icke räknas kunna;
10 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
Den der regn gifver på jordena, och låter vatten komma på markena;
11 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
Den der upphöjer de nedriga, och upphjelper de förtryckta.
12 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
Han gör deras anslag, som listige äro till intet, att deras hand intet kan uträtta.
13 Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
Han begriper de visa i deras listighet, och gör de klokas råd till galenskap;
14 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
Att de om dagen löpa i mörkrena, och famla om middagen såsom om nattena.
15 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
Och han hjelper den fattiga ifrå svärdet, och ifrå deras mun; och utu dens väldigas hand;
16 Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
Och är dens fattigas tröst, att orättfärdigheten måste hålla sin mun till.
17 Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
Si, salig är den menniska, den Gud straffar; derföre förkasta icke dens Allsmägtigas tuktan.
18 Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
Ty han sargar, och läker; han slår, och hans hand helar.
19 Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
Utaf sex bedröfvelser frälsar han dig, och i den sjunde kommer intet ondt vid dig.
20 Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
I dyr tid frälsar han dig ifrå döden, och i stridene ifrå svärdsens hand.
21 Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
Han skall skyla dig för tungones gissel, att du icke skall frukta för förderf, då det kommer.
22 Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
Uti förderf och hunger skall du le, och icke frukta för vilddjuren i landena;
23 Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
Utan ditt förbund skall vara med stenom på markene; och vilddjuren i landena skola hålla frid med dig.
24 Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
Och du skall förnimma, att din hydda hafver frid, och skall försörja dina boning, och icke synda;
25 Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
Och skall förnimma, att din säd skall varda mycken, och dine efterkommande såsom gräs på jordene;
26 Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
Och skall i ålderdomen komma till grafva, såsom en hvetekärfve införd varder, i rättom tid.
27 Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.
Si, det hafve vi ransakat, och det är så; hör dertill, och rätta dig derefter.

< Job 5 >