< Job 5 >

1 Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
Cheamă acum, dacă este vreunul să îți răspundă; și la care dintre sfinți te vei întoarce?
2 Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
Căci furia omoară pe nebun și invidia ucide pe cel prost.
3 J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
Am văzut pe cel nebun prinzând rădăcină, dar dintr-odată i-am blestemat locuința.
4 Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
Copiii lui sunt departe de siguranță și sunt zdrobiți la poartă și nu este vreunul să îi elibereze.
5 Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
Al cărui seceriș îl mănâncă cel flămând și îl ia chiar dintre spini, iar tâlharul le înghite averea.
6 Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
Deși nenorocirea nu iese din țărână, nici necazul nu răsare din pământ;
7 Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
Totuși omul se naște pentru necaz, precum scânteile zboară în sus.
8 Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
Eu aș căuta spre Dumnezeu și i-aș încredința cauza mea lui Dumnezeu,
9 Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
Care face lucruri mari și de nepătruns, lucruri minunate fără număr;
10 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
Care dă ploaie peste pământ și trimite ape peste câmpuri;
11 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
Pentru a așeza în înalt pe cei umili; și cei ce jelesc să fie înălțați la siguranță.
12 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
El zădărnicește planurile celor vicleni, astfel că mâinile lor nu își pot împlini planul.
13 Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
El prinde pe înțelepți în vicleniile lor, și sfatul celor perverși este dat peste cap.
14 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
Ei se întâlnesc cu întunericul în timpul zilei și bâjbâie în miezul zilei precum în noapte.
15 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
Dar el salvează pe cel sărac de sabie, de gura lor și de mâna celui puternic.
16 Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
Astfel cel sărac are speranță și nelegiuirea își oprește gura.
17 Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
Iată, fericit este omul pe care Dumnezeu îl corectează, de aceea nu disprețui disciplinarea celui Atotputernic;
18 Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
Căci el face să doară, și tot el leagă rănile; el rănește și tot mâinile lui vindecă.
19 Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
El te va elibera în șase necazuri; da, în șapte nu te va atinge niciun rău.
20 Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
În foamete te va răscumpăra de la moarte, și în război de la puterea sabiei.
21 Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
Vei fi ascuns de biciuirea limbii și nu te vei teme de nimicire când vine.
22 Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
De nimicire și foamete vei râde; și nu te vei teme de fiarele pământului.
23 Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
Pentru că vei fi în alianță cu pietrele câmpului și fiarele câmpului vor fi în pace cu tine.
24 Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
Și vei cunoaște că al tău cort va fi în pace; și îți vei cerceta locuința și nu vei păcătui.
25 Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
Vei cunoaște de asemenea că sămânța ta va fi mare și urmașii tăi ca iarba pământului.
26 Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
Vei ajunge la mormântul tău la o vârstă deplină, precum un snop de grâu strâns la timpul lui.
27 Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.
Iată, aceasta, noi am cercetat-o, așa este; ascult-o și cunoaște-o pentru binele tău.

< Job 5 >