< Job 5 >
1 Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
Ake umemeze, ukhona ongakuphendula yini? Uzaphendukela kuwuphi wabangcwele?
2 Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
Ngoba ulaka luyasibulala isiwula, lomhawu ubulale isiphukuphuku.
3 J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
Mina ngibone isiwula sigxila, kodwa ngahle ngaqalekisa indawo yaso yokuhlala.
4 Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
Abantwana baso bakhatshana losindiso, bachothozwa esangweni, njalo kungekho umkhululi.
5 Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
Osivuno saso olambileyo uyasidla, esithatha lemeveni, lomphangi uginya inotho yaso.
6 Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
Ngoba usizi kaluveli ethulini, lenhlupheko kayihlumi emhlabathini.
7 Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
Kube kanti umuntu uzalelwe inhlupheko njengoba inhlansi ziqhatshela phezulu.
8 Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
Kodwa mina bengizadinga uNkulunkulu, lakuNkulunkulu bengizabeka udaba lwami.
9 Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
Owenza izinto ezinkulu lezingelakuhlolwa, imimangaliso engelakubalwa.
10 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
Onika izulu ebusweni bomhlaba, athumele amanzi ebusweni bamaphandle,
11 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
ukuze abamise phezulu abaphansi, ukuze abalilayo baphakanyiselwe ekuvikelekeni.
12 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
Uchitha amacebo abalobuqili, ukuze izandla zabo zingenzi cebo.
13 Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
Ubamba abahlakaniphileyo ebuqilini babo, ukuze icebo labangaqondanga liwiselwe phansi.
14 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
Bahlangana lomnyama emini, baphumputhe phakathi kwemini njengebusuku.
15 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
Kodwa ukhulula umyanga enkembeni, emlonyeni wabo, lesandleni solamandla.
16 Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
Ngakho umyanga ulethemba, lobubi buzavala umlomo wabo.
17 Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
Khangela, ubusisiwe lowomuntu uNkulunkulu amlayayo; ngakho ungadeleli ukukhuza kukaSomandla.
18 Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
Ngoba yena uzwisa ubuhlungu, abuye abophe; uyalimaza, lezandla zakhe ziyapholisa.
19 Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
Uzakukhulula enhluphekweni eziyisithupha, lakweziyisikhombisa ububi kabuyikukuthinta.
20 Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
Endlaleni uzakuhlenga ekufeni, lempini emandleni enkemba.
21 Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
Uzafihlelwa isiswepu solimi, njalo kawuyikwesaba incithakalo lapho ifika.
22 Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
Uzahleka incithakalo lendlala, njalo kawuyikwesaba izilo zomhlaba.
23 Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
Ngoba uzakuba lesivumelwano lamatshe eganga, lezilo zeganga zizakuba lokuthula lawe.
24 Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
Njalo uzakwazi ukuthi ithente lakho lilokuthula, uzakwethekela indawo yakho yokuhlala ungasweli lutho.
25 Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
Uzakwazi futhi ukuthi inzalo yakho izakuba nengi, lembewu yakho njengotshani bomhlaba.
26 Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
Uzafika engcwabeni lakho usuluphele, njengenqumbi zamabele zisenyuka ngesikhathi sawo.
27 Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.
Khangela lokhu, sesikuhlolile; kunjalo. Kuzwe, uzazele wena.