< Job 5 >
1 Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
Sauc jel, vai būs kāds, kas tev atbild? Un pie kura no svētiem tu gribi griezties?
2 Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
Jo sirdēsti nokauj ģeķi, un pārsteigšanās nonāvē nejēgu.
3 J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
Es redzēju ģeķi iesakņotu, bet piepeši nolādēju viņa namu.
4 Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
Viņa bērni palika tālu no pestīšanas un tapa satriekti vārtos, un nebija glābēja.
5 Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
Viņa pļāvumu ēda izsalkuši, un pat no ērkšķu vidus to lasīja, un laupītāji aprija viņa padomu.
6 Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
Jo no pīšļiem neizaug nelaime, un no zemes neizplaukst grūtums.
7 Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
Bet cilvēks uz grūtumu piedzimst, kā dzirksteles no oglēm paceļas skraidīt.
8 Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
Bet es meklētu to stipro Dievu un Dievam pavēlētu savas lietas.
9 Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
Viņš dara lielas lietas, kas nav izprotamas, un brīnumus, ko nevar skaitīt.
10 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
Viņš dod lietu virs zemes un ūdenim liek nākt pār druvām.
11 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
Zemos Viņš liek augstā vietā, un bēdīgie tiek celti laimē.
12 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
Viņš iznīcina viltniekiem padomu, ka viņu rokas nekā derīga nevar padarīt.
13 Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
Viņš satver gudros viņu viltībā, un netikliem padoms ātri krīt.
14 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
Pa dienu tie skraida tumsā, un dienas vidū tie grābstās kā naktī.
15 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
Bet Viņš izglābj no zobena, no viņu mutes, un to bēdīgo no varenā rokas.
16 Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
Tā nabagam nāk cerība, bet blēdībai būs turēt muti.
17 Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
Redzi, svētīgs tas cilvēks, ko Dievs pārmāca, tāpēc neņem par ļaunu tā Visuvarenā pārmācību.
18 Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
Jo Viņš ievaino un atkal sasien, Viņš sadauza, un Viņa roka dziedina.
19 Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
Sešās bēdās Viņš tevi izglābs, un septītā tevi ļaunums neaizskars.
20 Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
Bada laikā Viņš tevi izpestīs no nāves, un kara laikā no zobena cirtieniem.
21 Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
No ļaunām mēlēm tu tapsi paglābts, un nebīsies no posta, kad tas nāks.
22 Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
Postīšanā un badā tu smiesies, un no zemes zvēriem tu nebīsies.
23 Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
Jo tev būs derība ar akmeņiem tīrumā, un zvēri laukā turēs ar tevi mieru.
24 Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
Un tu samanīsi, ka tavs dzīvoklis mierā, un apraudzīsi savu namu un trūkuma nebūs.
25 Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
Un tu samanīsi, ka tava dzimuma būs daudz, un tavi pēcnākamie kā zāle virs zemes.
26 Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
Vecumā tu iesi kapā, tā kā kūlīšus ieved savā laikā.
27 Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.
Redzi, to mēs esam izmeklējuši, tā tas ir; klausi tu un ņem to labi vērā.