< Job 5 >

1 Vois donc s'il est quelqu'un que tu puisses invoquer et qui t'écoute; peut-être l'un des saints anges t'apparaîtra.
試みに呼んでみよ、だれかあなたに答える者があるか。どの聖者にあなたは頼もうとするのか。
2 Songe que la colère détruit l'insensé; l'envie tue celui qui s'égare.
確かに、憤りは愚かな者を殺し、ねたみはあさはかな者を死なせる。
3 J'ai cependant vu des insensés prendre racine; mais leurs richesses ont été aussitôt dévorées.
わたしは愚かな者の根を張るのを見た、しかしわたしは、にわかにそのすみかをのろった。
4 Qu'il n'y ait point de salut pour leurs enfants; que l'on forme autour d'eux des danses railleuses, devant la porte des petits; que nul ne les délivre.
その子らは安きを得ず、町の門でしえたげられても、これを救う者がない。
5 Que les justes mangent ce qu'ils ont amassé; qu'eux-mêmes ne puissent sortir de leur infortune et que leur force soit épuisée.
その収穫は飢えた人が食べ、いばらの中からさえ、これを奪う。また、かわいた者はその財産をあえぎ求める。
6 Ce n'est point de la terre que naît le mal; ce n'est point dans les montagnes que germent les peines.
苦しみは、ちりから起るものでなく、悩みは土から生じるものでない。
7 Mais l'homme est né pour se rendre malheureux comme les petits des vautours pour voler sur les hautes cimes.
人が生れて悩みを受けるのは、火の子が上に飛ぶにひとしい。
8 Pour moi, je prierai le Seigneur, j'invoquerai le Seigneur maître de toutes choses,
しかし、わたしであるならば、神に求め、神に、わたしの事をまかせる。
9 Qui fait des merveilles innombrables et incompréhensibles, et des actions glorieuses et grandes,
彼は大いなる事をされるかたで、測り知れない、その不思議なみわざは数えがたい。
10 Qui donne à la terre de la pluie et lui envoie l'eau du ciel,
彼は地に雨を降らせ、野に水を送られる。
11 Qui élève les humbles et ranime ceux qui se croyaient perdus,
彼は低い者を高くあげ、悲しむ者を引き上げて、安全にされる。
12 Qui dissipe les desseins des trompeurs et empêche leurs mains de les exécuter,
彼は悪賢い者の計りごとを敗られる。それで何事もその手になし遂げることはできない。
13 Qui confond la prudence des sages et bouleverse les artifices des gens dissimulés.
彼は賢い者を、彼ら自身の悪巧みによって捕え、曲った者の計りごとをくつがえされる。
14 Il les enveloppe en plein jour de ténèbres; il les fait marcher à tâtons, à midi comme à minuit.
彼らは昼も、やみに会い、真昼にも、夜のように手探りする。
15 Puissent-ils périr dans les batailles; puisse le faible être délivré de la main des grands.
彼は貧しい者を彼らの口のつるぎから救い、また強い者の手から救われる。
16 Puisse le petit conserver de l'espérance; puisse le Seigneur fermer la bouche de l'injuste.
それゆえ乏しい者に望みがあり、不義はその口を閉じる。
17 Heureux l'homme qu'a châtié le Seigneur; qu'il se garde de rejeter de tels avertissements.
見よ、神に戒められる人はさいわいだ。それゆえ全能者の懲しめを軽んじてはならない。
18 Car le Seigneur fait souffrir et il répare: il frappe et ses mains guérissent.
彼は傷つけ、また包み、撃ち、またその手をもっていやされる。
19 Six fois il te tirera de peine; la septième fois, le mal ne t'atteindra plus.
彼はあなたを六つの悩みから救い、七つのうちでも、災はあなたに触れることがない。
20 Pendant la famine, il te préservera de la mort; à la guerre il détournera de toi le fer ennemi.
ききんの時には、あなたをあがなって、死を免れさせ、いくさの時には、つるぎの力を免れさせられる。
21 Il te mettra à l'abri des flagellations de la langue et tu n'auras rien à craindre des fléaux qui surviendront.
あなたは舌をもってむち打たれる時にも、おおい隠され、滅びが来る時でも、恐れることはない。
22 Tu te riras des injustes et des déréglés; tu braveras les bêtes fauves.
あなたは滅びと、ききんとを笑い、地の獣をも恐れることはない。
23 Les animaux les plus farouches te laisseront en paix.
あなたは野の石と契約を結び、野の獣はあなたと和らぐからである。
24 Tu sentiras d'où vient le calme de ta maison; et tes habitudes seront irréprochables.
あなたは自分の天幕の安全なことを知り、自分の家畜のおりを見回っても、欠けた物がなく、
25 Tu verras croître une florissante famille, aussi nombreuse que les herbes des champs.
また、あなたの子孫の多くなり、そのすえが地の草のようになるのを知るであろう。
26 Et tu descendras à la tombe mûr comme le blé que l'on moissonne en la saison, ou comme le monceau que l'on a renfermé dans l'aire après l'avoir récolté.
あなたは高齢に達して墓に入る、あたかも麦束をその季節になって打ち場に運びあげるようになるであろう。
27 Telles sont les pensées que j'ai cherchées et conçues; rentre en toi-même et vois ce que tu as fait.
見よ、われわれの尋ねきわめた所はこのとおりだ。あなたはこれを聞いて、みずから知るがよい」。

< Job 5 >