< Job 4 >
1 Or, Eliphaz le Thémanite répondit:
But Eliphaz the Themanite, answering, said:
2 Est-ce que tu parles pour la première fois depuis que tu souffres? Qui supportera la violence de tes discours?
If we start to speak to you, perhaps you will take it badly, but who can hold back the words he has conceived?
3 Car si tu as consolé beaucoup d'affligés, si tu as raffermi des mains défaillantes,
Behold, you have taught many, and you have strengthened weary hands.
4 Si par tes paroles, tu as ranimé des faibles, si tu as donné du courage à ceux dont les genoux fléchissaient,
Your words have reassured the wavering, and you have fortified the trembling knees.
5 Maintenant que le mal t'a visité et t'a saisi, d'où vient que tu en es tout accablé?
But now the scourge has overcome you, and you falter. It has touched you, and you are disturbed.
6 Ta terreur n'est-elle pas insensée, ton angoisse montre-t-elle autre chose que la méchanceté de tes voies?
Where is your reverence, your fortitude, your patience, and the perfection of your ways?
7 Recueille tes souvenirs; qui donc étant resté pur a péri? Quel homme sincère a été détruit radicalement?
Consider this, I beg you: who ever perished being innocent? Or when have the righteous been destroyed?
8 Comme ceux qui labouraient et ensemençaient des contrées vaines et que j'ai vu moissonner pour eux des douleurs?
In fact, I have instead seen those who work iniquity and who sow resentments, reap them,
9 Ceux-là seront anéantis par l'ordre de Dieu; ils seront effacés par le souffle de sa colère.
perishing by the breath of God, and being consumed by the wrath of his spirit.
10 Ainsi la force du lion, les rugissements de la lionne, l'audace des dragons s'éteignent.
The roaring of the lion, and the voice of the lioness, and the teeth of young lions have been worn away.
11 Ainsi le fourmilion meurt, faute d'un brin d'herbe, et les lionceaux quittant leur mère, se dispersent.
The tiger has perished because it does not have prey, and the young lions have been scattered.
12 S'il y a quelque chose de vrai dans tes paroles, il n'en est résulté aucun soulagement à tes maux. Et moi, dois-je négliger les avertissements extraordinaires qui, de la part du Seigneur, sont venus à mes oreilles?
Furthermore, a word was spoken to me in secret, and, as if by theft, my ears received the pulse of its whisper.
13 Ecoute: comme l'effroi se répandait parmi les hommes pendant l'horreur et les bruits sinistres de la nuit,
In the horror of a vision by night, when men are accustomed to be overtaken by a deep sleep,
14 Un tremblement, un frisson me saisirent, et mes os s'entrechoquèrent.
fear and trembling seized me and all my bones were terrified.
15 Et un esprit se posa sur mon visage, et mes cheveux et mes chairs en frémirent.
And when a spirit passed before me, the hair on my body stood up.
16 Je me levai et ne vis rien; je reconnus qu'il n'y avait aucune forme devant mes yeux; et je sentis un souffle et j'entendis une voix, et elle disait:
There appeared an image before my eyes, someone whose face I did not recognize, and I heard a voice like a gentle breeze.
17 Quoi donc! Est-ce qu'un mortel sera pur devant le Seigneur? Est-ce qu'un homme sera irréprochable en ses œuvres,
Should man be justified in relation to God, or will a man be more pure than his Maker?
18 Puisque Dieu ne peut se fier à ses serviteurs et qu'il découvre des défauts à ses anges?
Behold, those who serve him are not steadfast, and in his angels he finds imperfection.
19 Il écrase comme des vermisseaux ceux qui habitent des maisons de boue, de cette boue d'où nous avons été tirés.
How much more will those who live in houses of clay, which have an earthly foundation, be consumed like the moth?
20 L'aurore se lève sur eux et le soir ils ne sont plus; pour n'avoir pu s'aider eux-mêmes, ils ont péri.
From morning all the way to evening, they will be cut down, and because no one understands, they will be destroyed without ceasing.
21 Car Dieu d'un souffle les a desséchés, et ils sont morts parce qu'ils manquaient de sagesse.
But those who are left behind will be taken away from them; they will die, and not in wisdom.