< Job 37 >
1 Ces réflexions ont troublé mon cœur, et il s'est écoulé hors de son enveloppe.
“Also, my heart trembles at this, And it moves from its place.
2 Ecoute les accents de la colère du Seigneur; songe à tout ce qui sortira de sa bouche.
Listen diligently to the trembling of His voice, Indeed, the sound goes forth from His mouth.
3 Il règne sur tout ce que le ciel recouvre, et sa lumière s'étend sur les ailes de la terre.
He directs it under the whole heavens, And its light [is] over the skirts of the earth.
4 Des voix s'élèveront derrière lui, elles se récrieront avec insolence; elles ne changeront pas ceux qui le servent, parce qu'ils l'auront compris.
A voice roars after it—He thunders with the voice of His excellence, And He does not hold them back, When His voice is heard.
5 Le Tout-Puissant fera retentir son tonnerre; il proclamera ses merveilles; car il a fait de grandes choses qui nous sont inconnues.
God thunders with His voice wonderfully, Doing great things and we do not know.
6 Il commande à la neige de tomber sur les champs; il règle l'hiver, la pluie, les tempêtes et les inondations qui signalent sa puissance.
For He says to snow: Be [on] the earth. And the small rain and great rain of His power.
7 Il appose son scel sur la main de l'homme, afin que chacun connaisse sa propre faiblesse.
Into the hand of every man he seals, For the knowledge by all men of His work.
8 Les bêtes fauves sont entrées en l'asile de l'homme; elles se sont reposées sur sa couche.
And the beast enters into [its] lair, And it continues in its habitations.
9 Les douleurs envahissent ses chambres les plus retirées; elles naissent au plus profond de son âme.
From the inner chamber comes a windstorm, And from scatterings winds—cold,
10 Le Tout-Puissant de son souffle répand la froidure; il dispose de l'eau comme il lui plaît.
From the breath of God is frost given, And the breadth of waters is constricted,
11 La nuée enveloppe aussi son élu, mais sa lumière la dissipe.
Indeed, by filling He presses out a cloud, [and] His light scatters a cloud.
12 Et lui-même contourne selon sa volonté le cercle des travaux humains. Tout ce qu'il leur a prescrit,
And it is turning itself around by His counsels, For their doing all He commands them, On the face of the habitable earth.
13 Tout ce qu'il a réglé sur la terre le manifestera, et les champs, et les plantes, et sa miséricorde.
Whether for a rod, or for His land, Or for kindness—He causes it to come.
14 Recueille tout ce que j'ai dit, Job; contiens-toi, et ne perds pas de vue la puissance du Seigneur.
Hear this, O Job, Stand and consider the wonders of God.
15 Nous savons que Dieu, avant de créer les êtres, a séparé la lumière des ténèbres.
Do you know when God places them, And caused the light of His cloud to shine?
16 Il prévoit la dispersion des nuages et la chute des méchants.
Do you know the balancings of a cloud? The wonders of the Perfect in knowledge?
17 Ta robe te tient chaud: c'est qu'il fait régner le calme sur la terre.
How your garments [are] warm, In the quieting of the earth from the south?
18 S'il te protège, tu consolideras ce qui tombe de vétusté; les choses les plus fortes, sans lui, sont comme la vision de l'onde qui s'écoule.
You have made an expanse with Him For the clouds—strong as a hard mirror!
19 C'est pourquoi, apprends-le-moi, que lui dirons-nous? Cessons nos longs discours.
Let us know what we say to Him, We do not set in array because of darkness.
20 Est-ce qu'il n'y a pas le livre ou bien le scribe, afin qu'étant homme je sache garder le silence?
Is it declared to Him that I speak? If a man has spoken, surely he is swallowed up.
21 La lumière n'est pas visible pour tous; la lèpre blanche s'attache aux vieux édifices, semblable à la faible lueur que Dieu répand sur les nuées.
And now, they have not seen the light, It [is] bright in the clouds, And the wind has passed by and cleanses them.
22 L'aquilon amène des nuages éclatants comme l'or; ils ont la splendeur et la gloire
It comes from the golden north, Fearful splendor [is] beside God.
23 Du Tout-Puissant, et nous ne connaissons aucun vent qui lui soit semblable pour la force. Le souverain juge des choses justes croit-il devoir lui prêter la moindre attention?
The Mighty! We have not found Him out, High in power and judgment, He does not answer! And abundant in righteousness,
24 Aussi les hommes craindront Dieu; les sages en leur cœur auront crainte devant lui.
Therefore men fear Him, He does not see any of the wise of heart.”