< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Elihu talade ytterligare, och sade:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
Töfva ännu litet, jag vill visa dig det; ty jag hafver ännu på Guds vägnar något säga.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
Jag vill hemta mitt förstånd fjerranefter, och bevisa, att min skapare är rättvis.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
Mitt tal skall utan tvifvel intet falskt vara; mitt förstånd skall utan fel vara för dig.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Si, Gud förkastar icke de mägtiga; ty han är ock mägtig af hjertans kraft.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
Den ogudaktiga bevarar han icke; utan hjelper den arma till rätta.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
Han vänder icke sin ögon ifrå den rättfärdiga; och Konungarna låter han sitta på stolenom i evig tid, att de höge blifva.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
Och om fångar ligga i bojor, och bundne med tåg jämmerliga,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
Så gifver han dem tillkänna hvad de gjort hafva; och deras odygd, att de hafva brukat våld;
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
Och öppnar dem örat till tuktan, och säger dem, att de skola omvända sig ifrå det orätt är.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
Om de höra och tjena honom, så skola de i godom dagom gamle varda, och lefva med lust.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
Höra de icke, så skola de falla för svärd, och förgås förr än de varda det varse.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
De skrymtare, när vreden kommer uppå dem, ropa de intet, när de fångne ligga;
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
Så skall deras själ dö med qval, och deras lif ibland bolare.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
Men den arma skall han, hjelpa utu hans armod, och öppnar dem arma örat i bedröfvelsen.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Han skall taga dig utur ångestens vida mun, den ingen botten hafver, och ditt bord skall hafva ro, uppfyldt med allt godt.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
Men du gör de ogudaktigas sak godan, så att deras sak och rätt blifver behållen.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Se till, om icke otålighet hafver rört dig i qvalena; eller stora gåfvor icke hafva böjt dig.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Menar du, att din väldighet skall bestå kunna utan bedröfvelse; eller eljest någon starkhet eller förmåga?
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Du torf icke begära nattena till att öfverfalla menniskorna i deras rum.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Vakta dig, och vänd dig icke till det orätt är, såsom du för jämmers skull dig företagit hafver.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Si, Gud är för hög i sine kraft; ho är en lagförare såsom han är?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Ho vill hemsöka öfver honom hans väg? Och ho vill säga till honom: Du gör orätt?
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Tänk uppå, att du intet vetst hans verk, såsom menniskorna sjunga.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
Ty alla menniskor se det, menniskorna se det fjerran.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Si, Gud är stor och okänd; hans åratal kan ingen utfråga.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
Han gör vattnet till små droppar, och drifver sina skyar samman till regn;
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
Så att skyarna flyta, och drypa fast uppå menniskorna.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Då han tager sig före att skingra sina skyar, och tager sitt täckelse bort;
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Si, så utbreder han sitt ljus öfver dem, och öfvertäcker hafvet, dädan de komma.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
Ty dermed dömer han folket, och gifver dem mat tillfyllest.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
Han håller händerna före, och betäcker ljuset, och bjuder thy, att det skall igenkomma.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
Om det samma förkunnar hans herde, och hans boskap om skyn.

< Job 36 >