< Job 36 >

1 Et Elihou, continuant dit:
Elihú je tudi nadaljeval in rekel:
2 Patiente un moment encore afin que je t'instruise; je sens en moi bien des choses à dire.
»Dovoli mi malo in pokazal ti bom, da bom še govoril za Boga.
3 Je reprendrai de loin ce que je sais, et, d'accord avec mes œuvres,
Svoje spoznanje bom prinesel od daleč in pravičnost pripisal svojemu Stvarniku.
4 Je te parlerai sincèrement, en homme qui ne conçoit rien d'injuste.
Kajti zares moje besede ne bodo napačne. On, ki je popoln v spoznanju, je s teboj.
5 Apprends que jamais Dieu, en la force de son cœur, ne repoussera l'innocence.
Glej, Bog je mogočen in ne prezira nikogar. Mogočen je v moči in modrosti.
6 Jamais il ne vivifiera l'impie; il ne refusera point de juger l'indigent.
Ne varuje življenja zlobnih, temveč daje pravico ubogim.
7 Il ne détournera pas ses regards du juste; il le placera sur le trône avec les rois; il le fera triompher comme eux; ils seront pareillement glorifiés.
Svojih oči ne umakne od pravičnih, temveč so oni s kralji na prestolu. Da, utrjuje jih na veke in so povišani.
8 Ceux qu'auront pris des entraves ou les liens de la pauvreté,
In če bodo zvezani v okove in držani v vrveh stiske,
9 Il se contentera de leur faire connaître leurs fautes et leurs œuvres; car ils se raffermiront.
tedaj jim kaže njihovo delo in njihove prestopke, ki so jih presegli.
10 Mais il écoutera les justes, parce qu'il est résolu à les corriger de l'iniquité.
Tudi njihovo uho odpira k disciplini in zapoveduje, da se vrnejo od krivičnosti.
11 S'ils lui sont dociles et le servent, ils achèveront leurs jours dans l'abondance des biens, et leurs années dans les grandeurs.
Če ga ubogajo in mu služijo, bodo svoje dni preživeli v uspevanju in svoja leta v užitkih.
12 Il ne protège point les impies, parce qu'ils refusent de le connaître, et qu'ils sont rebelles à ses avertissements.
Toda če ne ubogajo, se bodo pogubili pod mečem in umrli bodo brez spoznanja.
13 Et les hommes au cœur hypocrite réprimeront leur colère, et ils ne crieront point s'il vient à les enchaîner.
Toda hinavci v srcu kopičijo bes. Ne vpijejo, ko jih zvezuje.
14 Ceux-là, que leur âme meure en leur jeunesse, que la vie leur soit ôtée par des anges.
Umrejo v mladosti in njihovo življenje je med nečistimi.
15 Car ils auront opprimé le pauvre et le faible; que le Seigneur absolve les esprits pacifiques.
Revnega osvobaja v njegovi stiski in njihova ušesa odpira v zatiranju.
16 S'il a permis que la bouche de ton ennemi t'ait trompé; les flots de l'abîme sont sous ta table, et elle y tombera chargée de mets.
Celo tako bi te odstranil iz tesnega na prostran kraj, kjer ni omejenosti in to, kar naj bi bilo postavljeno na tvojo mizo, bi bilo polno tolšče.
17 Il ne fera pas attendre aux justes sa sentence.
Toda izpolnil si sodbo zlobnega. Sodba in pravica te bosta zgrabili.
18 Son courroux s'élèvera contre les pervers, à cause des dons honteux qu'ils ont reçus pour salaire de leur iniquité.
Ker je bes, pazi, da te ne bi odvzel s svojim udarcem. Potem te velika odkupnina ne more osvoboditi.
19 Veille à ne point te détourner de la demande du pauvre pressé par le besoin; quant à ceux qui usent de violence,
Bo cenil tvoja bogastva? Ne niti zlata niti vseh sil moči.
20 Ne les soustrais pas la nuit au peuple qui marche contre eux.
Ne želi si noči, ko so ljudje iztrebljeni iz svojega kraja.
21 Sois attentif à t'abstenir d'actions vaines; c'est d'elles que provient la pauvreté.
Pazi, ne oziraj se na krivičnost, kajti to si izbral raje kakor stisko.
22 Le Tout-Puissant s'est affermi dans sa force; qui peut prévaloir contre lui?
Glej, Bog s svojo močjo povišuje. Kdo poučuje kakor on?
23 Qui peut le rechercher dans ses œuvres et l'accuser d'injustice?
Kdo se mu je pridružil na njegovi poti? Ali kdo lahko reče: ›Počel si krivičnost?‹
24 Souviens-toi qu'il n'a rien fait que de grand, et que les hommes l'ont célébré.
Spomni se, da poveličuješ njegovo delo, ki ga ljudje gledajo.
25 Tout homme a vu en lui-même combien les mortels sont vulnérables.
Vsak človek ga lahko vidi. Človek ga lahko gleda od daleč.
26 Le Tout-Puissant est multiple, et nous ne le connaîtrons jamais; le nombre de ses années est infini.
Glej, Bog je velik in mi ga ne poznamo niti število njegovih let ne more biti preiskano.
27 Il sait le nombre des gouttes de pluie et il les recueille pour en former de nouveaux nuages.
Kajti kapljice vode dela majhne. Dež izliva glede na njegovo meglico,
28 Les anciens monuments s'écrouleront, et les nuées couvrent d'ombre le mortel ignoré. Dieu a enseigné les heures aux bestiaux; ils savent régler leur sommeil.
katero oblaki kapljajo in obilno rosijo na človeka.
29 Toutes ces choses sont adhérentes à ta pensée, comme ton cœur à ta poitrine. Si le Seigneur rassemble en une seule toutes les nuées, c'est comme son tabernacle.
Mar prav tako lahko kdorkoli razume razširjanje oblakov ali zvok njegovega šotora?
30 S'il s'enveloppe d'une lueur incertaine, la mer se trouble, et ses profondeurs sont cachées.
Glej, svojo svetlobo razširja nanje in pokriva dna morja.
31 Il juge les peuples selon ce qu'ils valent; les plus puissants lui doivent leur nourriture.
Kajti z njimi sodi ljudstvu, hrano daje v obilju.
32 Il a caché de ses mains la lumière, et, à cause d'elle, il a donné ses préceptes à ceux qui sont survenus.
Z oblaki pokriva svetlobo in ji zapoveduje, naj ne sveti z oblakom, ki prihaja vmes.
33 Dieu et le bien mal acquis montreront que le Seigneur aime la lumière.
Njegov hrup govori o tem, tudi živina glede meglice.

< Job 36 >